Образ России в британских средствах массовой информации на материале газеты "The Guardian"

%20were%20a%20surprise,%20not%20just%20because%20of%20his%20party's%20low%20level%20of%20popularity%20but%20because%20they%20were%20allowed%20to%20happen[The%20Guardian,%2012.12.2011].of%20thousands%20of%20Russians%20are%20expected%20to%20take%20to%20the%20streets%20on%20Saturday%20despite%20Kremlin%20efforts%20to%20ease%20tensions%20over%20disputed%20elections%20and%20Vladimir%20Putin%20<http://www.guardian.co.uk/world/vladimir-putin>'s%20expected%20return%20to%20the%20presidency[The%20Guardian,%2024.12.2011].are%20calling%20for%20election%20results%20to%20be%20overturned,%20the%20elections%20committee%20chief%20Vladimir%20Churov%20to%20be%20fired%20and%20political%20prisoners%20to%20be%20released.%20They%20have%20also%20begun%20to%20turn%20their%20attention%20to%20a%204%20March%20presidential%20election,%20calling%20on%20disaffected%20Russians%20to%20vote%20against%20Putin%20as%20he%20seeks%20to%20return%20to%20the%20Kremlin%20after%20four%20years%20as%20prime%20minister%20[The%20Guardian,%2024.12.2011].the%20public%20outrage%20that%20followed%20last%20December's%20rigged%20parliamentary%20poll%20in%20Russia%20<http://www.guardian.co.uk/world/russia>,%20Putin%20<http://www.guardian.co.uk/world/2012/feb/27/vladimir-putin-profile-putinism>%20ordered%20that%20live%20web%20cameras%20be%20fitted%20in%20each%20of%20the%20country's%2091,000%20polling%20stations%20[The%20Guardian,%2005.03.2012].the%20cameras%20didn't%20do%20what,%20superficially%20at%20least,%20they%20were%20"intended"%20to%20do.%20They%20didn't%20stop%20the%20fraud.%20Opposition%20activists%20have%20posted%20video%20footage%20of%20a%20host%20of%20electoral%20violations%20including%20ballot-box%20stuffing%20<http://www.youtube.com/watch?v=6qPraoPXevM> and paid supporters of Putin being ferried around <http://slon.ru/russia/ne_govorite_nichego_patsany_-760938.xhtml%5d> in an armada of buses to vote in multiple locations.

Образ России в британских средствах массовой информации на материале газеты The Guardian

Дипломная работа

Журналистика

Другие дипломы по предмету

Журналистика

Сдать работу со 100% гаранией
в структуре имиджа государства примем следующие составляющие:

. объективные: природный ресурсный потенциал; национальное и культурное наследие российского общества; геополитические параметры (географическое положение, площадь занимаемой территории, протяженность границ государства, выход к морям и т. д.); исторические события, повлиявшие на развитие государственности; базовая форма государственного устройства и структура управления.

При формировании имиджа этот блок практически не поддается корректировке, но можно изменять смысловое содержание этих характеристик.

. субъективные: социально-психологические настроения в российском обществе; характер и принципы деятельности общественно-политических объединений; морально-нравственные аспекты развития; устойчивость экономики (оцениваемая комплексом показателей динамики ВВП, уровня доходов на душу населения, объема привлекаемых инвестиций, финансовой обеспеченности бюджетов, гарантий прав и свобод хозяйствующих и др.)[Киселев 2007]; правовое пространство и соответствие правовых норм международным требованиям; функции, полномочия и механизмы государственного регулирования различных областей и сфер деятельности (эффективность властной конструкции).

Последние изменяются в процессе трансформации государства и могут корректироваться при формировании имиджа.

 

2.2 Россия в XXI веке. Основные компоненты образа

 

При интерпретации образа России важно определить ее внешний облик, т.е. уточнить, как воспринимаются такие его составляющие, как природные особенности, морально-нравственные аспекты и бытовые условия жизни россиян.

Как правило, британские журналисты редко описывают неповторимость природы России, традиционно обращается внимание на суровость климата и связанные с этим проблемы:first flakes are unmistakable. They don't fall like the fluffy white powder of December, so much as slap you in the face with the full force of October's wet promise of the six months of gloom that lie ahead. So it was at 11.30am on Saturday. The immediate response is confusion - why is my coat turning white? Then comes denial - is it just oddly coloured rain? And finally, acceptance - here we go again [The Guardian, 17.10.2011].2009, he proposed deploying jets to the skies outside Moscow to disperse snow-heavy clouds before they managed to reach the capital. It's a commonly used technique in rainy Moscow, one that sees the jets spray rain clouds with liquid nitrogen and silver on big parade days. Any health effects, you might ask? Probably. Is that ever discussed? Nope [The Guardian, 17.10.2011].

Some thought the practice would end with Luzhkov's dismissal on the eve of last year's winter. After all, it's not cheap - the 2009 proposal came with a 300m rouble (£6m) price tag. Luzhkov's replacement, Sergei Sobyanin, has yet to comment on his feelings about snow or winter or anything really [The Guardian, 17.10.2011].for now, Saturday's brief snowfall came and went like a message from the near future saying: "Don't forget what you're in for." The city maintains 30,000 employees and 15,000 snowploughs in its snow-fighting arsenal and devotes around 500m roubles (£10.3m) to the great battle annually. And still every year it's a disaster, with pedestrians killed by falling icicles, the city brought to a standstill in great serpentine traffic jams. Every year the snow comes, and every year it's a surprise[The Guardian, 17.10.2011].

Другая проблема, которая часто муссируется в западной прессе - это депрессивное состояние российской глубинки, ее демографическая деградация:

%20is%20a%20quarter%20of%20that.%20Almost%20no%20one%20has%20a%20job%20inside%20the%20village;%20the%20only%20thing%20thriving%20is%20a%20cemetery,%20which%20is%20black%20with%20fresh%20graves%20[The%20Guardian,%2023.04.2011].it%20is%20only%2025%20miles%20from%20the%20skyscrapers%20and%20Bentley%20showrooms%20of%20central%20Moscow,%20much%20of%20Rybaki%20looks%20like%20a%20scene%20from%20Tolstoy.%20Shabby%20cottages%20made%20from%20split%20logs%20stretch%20along%20streets%20of%20mud%20and%20slush.%20A%20few%20smart%20brick%20buildings%20fringe%20the%20community,%20but%20these%20are%20dachas%20built%20by%20rich%20Muscovites%20who%20are%20there%20for%20only%20a%20few%20weeks%20in%20the%20summer%20[The%20Guardian,%2023.04.2011].">Down a winding lane, through fields still covered in snow, stands a cluster of wooden cottages an hour's drive east of Moscow. Twenty years ago, the village of Rybaki was a lively community of more than 1,000 people. Today the population <http://www.guardian.co.uk/world/population> is a quarter of that. Almost no one has a job inside the village; the only thing thriving is a cemetery, which is black with fresh graves [The Guardian, 23.04.2011].it is only 25 miles from the skyscrapers and Bentley showrooms of central Moscow, much of Rybaki looks like a scene from Tolstoy. Shabby cottages made from split logs stretch along streets of mud and slush. A few smart brick buildings fringe the community, but these are dachas built by rich Muscovites who are there for only a few weeks in the summer [The Guardian, 23.04.2011].

"Life is tough and people need jobs". "There's a farm, but they pay practically nothing» [The Guardian, 23.04.2011].are driven to alcohol by lack of opportunity and the harsh living conditions. A long-promised gas supply has not been connected, so all the households are heated with wood or coal burners, or small electric heaters [The Guardian, 23.04.2011].

%c2%bb.">Данные наблюдения экстраполируются в выводе - «The fate of Rybaki is echoed across Russia <http://www.guardian.co.uk/world/russia>».

Стереотипное представление о русском разгильдяйстве, нерадивости, безответственности британские корреспонденты черпают едва ли не ежедневно в нашей действительности.a day passes without news of entire schools or army regiments falling ill. On Monday, 41 children were hospitalised after eating bad food at a canteen in the port city of Sarapul. On Sunday, an investigation was opened in the Siberian town of Bratsk after 30 people fell ill and were hospitalised from eating bad eclairs. Investigators who visited the bakery that produced the eclairs spoke of paint chipping off the ceilings, mouldy shelves and employees who didn't pass the most basic of health inspections.tales would fill most readers with horror, but in Russia they are so commonplace as to barely inspire a raised eyebrow. What's more, the system is such that whistle-blowers are actively discouraged from speaking out [The Guardian, 17.10.2011].

Рассмотрим следующую важную составляющую имиджа России - ее внутреннюю политику. Внутренняя политика - совокупность направлений экономической, демографической, социально-интеграционной, социально-культурной, репрессивной и т.д. деятельности государства, его структур и институтов, ориентированных на сохранение или реформирование существующего социально-политического строя [Толковый словарь].

В этой связи при обращении к теме «внутренняя политика» журналисты оперируют такими понятиями как «государство», «правительство», «правящая элита».

» государственное устройство российского государства сравнивают с автократией, подчеркивают фактическую однопартийность власти, порой указывают на ее преступный характер:country now faces a long period of political and economic stagnation and single-party rule. Increasingly the Putin era resembles that of the Soviet Union under Leonid Brezhnev, another too-long authoritarian period sustained by a commodities boom, which left ordinary citizens frustrated [The Guardian, 25.09.2011./with the autocrats of the Kremlin, some controversial Russian businessmen have come to convey an image of Russia that is cruel, inhumane, and deeply unjust [The Guardian, 16.01.2012].'s political prisoner. As everyone who lives there knows, thieves in Russia don't exclusively belong in a jail. They belong in government [The Guardian, 28.12. 2010].">Как следует из статьи «Vladimir Putin's come back spells gloom for Russia and the west <http://www.guardian.co.uk/world/2011/sep/25/vladimir-putin-comeback-russia-west?newsfeed=true>» государственное устройство российского государства сравнивают с автократией, подчеркивают фактическую однопартийность власти, порой указывают на ее преступный характер:country now faces a long period of political and economic stagnation and single-party rule. Increasingly the Putin era resembles that of the Soviet Union under Leonid Brezhnev, another too-long authoritarian period sustained by a commodities boom, which left ordinary citizens frustrated [The Guardian, 25.09.2011./with the autocrats of the Kremlin, some controversial Russian businessmen have come to convey an image of Russia that is cruel, inhumane, and deeply unjust [The Guardian, 16.01.2012].'s political prisoner. As everyone who lives there knows, thieves in Russia don't exclusively belong in a jail. They belong in government [The Guardian, 28.12. 2010].

Значительное место в британской прессе отводится политическим лидерам страны. В статьях за последние четыре года имя Д. Медведева, Президента Российской Федерации, встречалось чаще имени премьер - министра В. Путина, поскольку во всем мире принято связывать политику страны с ее руководителем (при этом все понимали его второстепенную роль) - «Dmitry Medvedev, the Putin protégé elevated to the presidency last year [The Guardian, 19.02.2009].Однако после объявления очередной рокировки статистика свидетельствует об изменении ситуации в пользу В. Путина: все газеты пестрят заголовками статей, содержащими его имя.

Следует отметить, что британские СМИ дают далеко нелестны

Похожие работы

<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 > >>