Аббревиация в разноструктурных языках

Особое свойство производных слов - их формальная и семантическая связанность с другими лексическими единицами, структурная и смысловая обусловленность другими языковыми

Аббревиация в разноструктурных языках

Реферат

Литература

Другие рефераты по предмету

Литература

Сдать работу со 100% гаранией
ого уровня.

Демотивация и последующая морфемизация сиглей позволяет сделать вывод о том, что в рамках инициальной аббревиации создаются новые корневые и аффиксальные элементы. В этом смысле инициальная аббревиация должна рассматриваться как своеобразная подсистема словообразования, служащая пополнению инвентаря словообразовательных элементов языка новыми корневыми словами и корнеэлементами.

Далее мы бы хотели остановиться на способах проникновения аббревиатур в речь и их лексикализация в разноструктурных языках. Сегодня не вызывает никакого сомнения тот факт, что многие аббревиатуры или акронимы давно составляют часть лексической системы определённых языков, становятся интернационализмами.

Исследования, проведённые на материале языков аналитического строя, показывают, что между сокращённой единицей и исходным словом наблюдается асимметрия как в плане выражения, так и в плане содержания. Установлено различие в морфологической структуре, в плане семантики, в стилевой характеристике.

Основным содержанием усечения в фонетическом плане выступает краткость звучания лексической единицы. Данное положение подтверждается нашими исследованиями. Из 410 рассмотренных в работе слоговых сокращений французского языка двухсложными являются 205, или 50 % (асси "аккумулятор", amphi "амфитеатр", manif "демонстрация" /фр./), 115, или 28 %, являются односложными (bac "бакалавр", fac "университет", der "последний" /фр./).

Сокращённые слова были подвергнуты анализу в структурном плане. Сопоставительный анализ морфологической структуры сокращённой и исходной единиц позволил установить, что в ряде случаев корневая морфема исходного слова представлена в структуре усечённой единицы в сильно деформированном виде: aff < affaire /фр./ "дело" или же она вообще отсутствует в структуре сокращённой единицы: pan < panchromatique "панхроматический".

При сокращении слова наблюдается определённая зависимость сокращённой единицы от типа исходной единицы, что позволяет представить аббревиацию как процесс, при котором сокращение исходной единицы осуществляется не произвольно, а подчиняется определённым закономерностям. В результате исследования было установлено, что простые слова подвергаются сокращению на слоговом шве, например, doc < docteur /фр./, причём апокопы - усечения последнего или нескольких последних слогов - более распространены в современном французском языке, чем аферезы - усечения первого слога. Таким образом, в большинстве случаев сокращение производится с учётом слоговой структуры исходной единицы.

Что касается словосочетания, то здесь наблюдается зависимость характера сокращения от следующих факторов: 1) фоно-силлабической структуры исходной единицы; 2) сочетаемостных возможностей граничащих фонем компонентов исходной единицы; 3) фоно-силлабической структуры сокращённой единицы; 4) структуры нового слога.

Процесс сокращения не является произвольным и подчиняется определённым закономерностям таких уровней языка, как лексический и фонетический. Сокращение, как правило, проходит по морфемному или слоговому швам либо с учётом силлабической структуры новой единицы.

Сокращения были подвергнуты анализу и в семантическом плане. Рассмотрение семантических особенностей усечения свидетельствует о том, что сокращения наблюдаются преимущественно в тех пластах лексики, которые выражают конкретные понятия. В этом случае отсутствие семантического сдвига в аббревиатурах по сравнению с мотивирующими исходными наименованиями компенсируется тем, что способ описания обозначаемого различен: развёрнутое многословное наименование даёт полное представление о деталях и характеристиках обозначаемого, аббревиатура же воспринимается скорее как условный знак. Однако денотативное значение некоторых сокращённых единиц отличается от семантики исходных слов.

Семантический критерий представляется достаточным основанием для констатации существования разных по смыслу и структуре слов.

Большая часть сокращённых единиц, соотносимых с многозначными словами, соответствует по своей семантике только одному из лексико-семантических вариантов исходной единицы. Анализ исследуемого материала показывает, что при усечении как однозначных, так и многозначных слов прослеживается семантический сдвиг, приводящий к возникновению новых по смыслу и различных по объёму слов. Основными факторами, способствующими семантическому сдвигу между исходным словом и сокращённой единицей, являются экстралингвистические, а именно: функционирование сокращённой единицы в ограниченной языковой среде (специализация значения), расширение сферы функционирования сокращённой единицы (расширение значения), необходимость номинации на основе отношений предметов реальной действительности по смежности (метонимический перенос) и по сходству (метафорический перенос).

В художественной литературе и в разговорной речи индоевропейских языков сокращения широко используются в стилистических целях. Так, сокращения используются как вполне самостоятельные лексические единицы в различных речевых целях современного французского языка, а не являются лишь стилистическими вариантами уже существующих слов, лишёнными своего собственного значения. Усечённые формы употребляются как полноправные, а не стилистически сниженные (фамильярные) варианты полных слов, что сигнализирует о наблюдающемся изменении функционально-стилевого статуса усечённых форм.

Проведённый сопоставительный анализ позволяет сделать вывод, что в плане системного изучения лексики сокращённые единицы и исходные слова образуют определённые структурно-семантические подсистемы, между которыми наблюдается дифференциация по основным аспектам языка. В результате усечения образуются лексические единицы, которые характеризуются рядом специфических черт по структурно-морфологическим, семантико-стилистическим параметрам, что свидетельствует о наличии в современных западноевропейских языках нового типа слов.

Исследуя процессы образования новой лексики в современном английском языке, можно обнаружить, что помимо традиционных моделей словосложения, выделяются новые, среди которых одной из самых продуктивных является модель: аббревиатура + N. В результате действия данной модели образуются сложносокращённые слова типа "основа-усечение + обычная основа". Действие данного образца ограничено научно-технической сферой. Ср. вариант модели: аббревиатура + акроним = N. Иногда в состав модели входят различного рода символы: T-shirt (футболка в форме буквы Т), заимствованная во французском языке в неизменном виде и в русском в виде "тишотка". Отмечая создание подобных сложносокращённых единиц, нужно сделать оговорку, что их статус нуждается в уточнении, так как не всегда с полной уверенностью можно сказать, имеем ли мы дело со сложносокращённым словом, словом-слитком, собственно сложным словом или дериватом, поскольку неясно, чем является первый компонент подобных образований; выступает ли он усечением, уже самостоятельно функционирующим в языке, или компонент вне слова не существует. В этом плане мы разделяем точку зрения Ю.В.Горшунова, который относит создание сложносокращённых слов к аббревиации, а не словосложению, несмотря на образование сложного по составу слова. Хотя действующие при создании сложносокращённых слов процессы усечения и сложения совмещены, особую роль здесь, несомненно, играет усечение; без него не было бы сложения усекаемых компонентов, как не было бы и стяжения последних в аббревиатуры и акронимы - слова одноморфемные. Подобное замечание представляется справедливым также при образовании моделей типа "моторка" (моторная лодка) и "глазник" (глазной врач).

Аббревиация активно взаимодействует с другими способами словообразования. От аббревиатур могут образовываться новые слова с помощью традиционных способов словообразования: а) словопроизводства; б) словосложения; в) конверсии. Анализ особенностей структуры производящих основ в английском языке показал, что среди них выделяются аббревиатуры и акронимы, что является новой тенденцией в аффиксальном словообразовании. Одной из самых продуктивных суффиксальных моделей последнего десятилетия с производящими основами подобного типа является модель Acronym + ie = N, например, yuppie < young urban professional people u yumpie < young upwardly mobile professional people. Обе единицы появились в начале 80-х гг. для обозначения молодых преуспевающих амбициозных городских жителей, занятых в сфере рекламы и торговли. С помощью одновременного действия аббревиации и суффиксации образованы blackie (blacksmith > black + ie) - "кузнец". Аббревиация создаёт в этих случаях особые аббревиатурные морфемы (black- "чёрн-", brick- "кирпич-", post- "почт-"), лишь формально совпадающие с уже существовавшими в английском языке корневыми морфемами black-, brick-, post- (ср. рус. "пищевик", "плановик", "спецовка").

Взаимодействие аббревиации и словосложения привело к созданию в современном английском языке нового структурного типа частичносокращённых слов: M-day (mobilization day) - день начала мобилизации. Аббревиация в таких случаях не всегда сводится к замене первого компонента инициальной буквой: ср., например, H-bomb (hydrogen bomb), но H-bomber и H-test (не "hydrogen bomber" - водородный бомбардировщик и не "hydrogen- test" - водородное испытание, а bomber armed with hydrogen bombs - бомбардировщик, вооружённый водородными бомбами и test of thermonuclear weapons - испытание термоядерного оружия).

В английском языке усиливается тенденция к образованию конвертированных единиц от усечения. Нужно отметить, что при конверсии происходит обогащение содержания понятия (добавляются новые семы).

Одним из способов образования новых слов в современном английском языке является обратная дери

Похожие работы

< 1 2 3 4 5 6 > >>