Екатерина Романовна Дашкова- издатель и публицист

Библиография Бантыш-Каменский Д.Н. Словарь достопамятных людей Русской земли Ч.II. -Спб.,1847.- 627с. Берков П.Н. История русской журналистики XIII века - М.; Л.,1952.-572с. Герцен А.И.

Екатерина Романовна Дашкова- издатель и публицист

Курсовой проект

Литература

Другие курсовые по предмету

Литература

Сдать работу со 100% гаранией
новна Дашкова в этом убедилась.

Все произведение пронизано просветительской идеей общественного блага, служению которому следовала Е.Р. Дашкова. Чувство долга служение благу России постоянная тема ее общественного и частного поведения в жизни, что характерно для литературы русского классицизма конца XVIII начала XIX века.

Публикация писем сестер Кэтрин и Марты Вильмонт позволяет более полно представить ход работы Екатерины Романовны над «Записками» : 10 февраля 1804 года «княгиня начала записывать историю своей жизни». Одновременно М. Вильмонт осуществляла перевод «Записок» с французского языка оригинала на английский язык. 7 мая 1804 года М. Вильмонт начала снимать копию с «Записок». 8 ноября 1805 года княгиня Дашкова посвятила «Записки» Марте Вильмонт, следовательно, к этому времени они были закончены.

Первое издание «Записок» Екатерины Романовны Дашковой появилось через 30 лет после ее кончины, в 1840 году в двух томах в переводе с французского на английский язык. Во втором томе опубликованы письма Екатерины Дашковой и письма ее многочисленных корреспондентов. Это издание «Записок» заинтересовало А.И. Герцена, который в 1857 году опубликовал в «Полярной Звезде» за подписью «Искандер» статью «Княгиня Екатерина Романовна Дашкова». В том же 1857 году эта статья была частично напечатана в качестве предисловия к вышедшему в Гамбурге немецкому изданию «Записок» Е.Р. Дашковой.

Русский перевод «Записок» княгини Дашковой в XIX веке появлялся в журнальных публикациях только в небольших отрывках. В 1838 году автор «Словаря достопамятных людей Русской земли» Д.Н. Бантыш-Каменский писал: «Любопытнейшее произведение княгини Дашковой, Записки, к сожалению, не могут быть изданы в наше время: они хранятся в рукописи у некоторых любителей отечественных достопамятностей».

Только в 1906 году «Записки» были впервые полностью изданы на русском языке в переводе с английского издания М. Брэдфорд, а в 1907 году они вышли под редакцией и с предисловием Н.Д. Чечулина в переводе с французского издания «Архива кн. Воронцовых».

Это было самое крупное литературное произведение Е.Р. Дашковой, сочинение, построенное по законам литературной теории, разработанной в западноевропейских и в русских поэтиках.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава 2

Общественно-издательская деятельность княгини Е.Р. Дашковой

 

Директорство в Российской Академии

Параграф 1.

 

После поездки в Европу, и знакомством с коронованными главами, учеными и литературными знаменитостями, Екатерина Романовна сама выступает на поприще писателя и журналиста.

Она пишет русские и французские стихи, прозаические заметки, которые были представлены Екатерине II. Императрица была очарованна стихами Е.Р. Дашковой и часть их была опубликована в «Собеседнике любителей российского слова».

Дашкова участвует в основании «Вольного российского собрания при Императорском московском университете» и, наряду с другими литераторами и учеными, принимает звание действительного члена этого общества и помогает ему своими переводами и статьями.

Воспитание сына надолго приостановило литературное творчество княгини Дашковой. И только когда Екатерина Романовна была назначена директором Санкт-Петербургской Академии наук, она принимает самое живое участие в русской литературе. Вокруг княгини собрались все любители наук, художеств и словесности, все ученые и литературные знаменитости екатерининского века, и с их помощью и при содействии самой императрицы, Екатерина Романовна Дашкова решилась на издание нового журнала «Собеседник любителей российского слова, содержащий разные сочинения в стихах прозе некоторых российских писателей».

В декабре 1782 года Екатерина II предложила Екатерине Романовне место директора Академии наук. Это известие было встречено с большим энтузиазмом. При поддержке академика Л. Эйлера она провела первое заседание в Академии наук. Ее усилиями был расширен личный состав Академии, увеличен контингент обучающихся в гимназии, организовано чтение публичных лекций академиками на русском языке, расширены картографические работы Академии. Она наладила работу Академической типографии. В годы ее директорства активизируется издательская деятельность Академии. По инициативе Дашковой Академия предпринимает первое издание сочинений Ломоносова с биографической статьей - «Полное собрание сочинений Михаила Васильевича Ломоносова с приобщением жизни сочинителя и с прибавлением многих его нигде еще не напечатанных творений».

Выходит вторым издание «Описание земли Камчатки» профессора естественной истории Степана Петровича Крашенинникова, вскоре переведены на английский, немецкий, французский и голландский языки. Продолжаются издаваться «Дневные записки путешествия доктора и Академии наук адъюнкта Ивана Лепехина по разным провинциям Российского государства». Расширяются картографические работы, продаются по сниженным ценам карты. Возобновляется выход «Академических известий», основываются два периодических издания «Собеседник любителей российского слова» и «Новые ежемесячные сочинения». Первое литературно- художественный и исторический журнал. Второе - издание просветительское, ставящее своей целью «общедоступное изложение научных истин», печатание «всех рассуждений, какие только к приращению человеческих знаний способствовать будут»,- иначе говоря, научно- популярный журнал.

 

Итак, с 1783 года Академия наук стала издавать новый журнал - «Собеседник любителей российского слова, содержащий разные сочинения в стихах и в прозе некоторых российских писателей». Журнал выходил в течение 1783-1784 годов в 16-ти частях. Е.Р. Дашкова вместе с О.П. Козодавлевым была редактором этого литературного журнала, в котором опубликовали произведения Г.Р. Державина, В.В. Капниста, Я.Б. Княжина, Д.И. Фонвизина, Екатерины II.

На титульном листе - изображение Минервы на облаке. В последней трети XVIII века богиня мудрости Минерва имела прочную российскую «прописку»: это устоявшееся аллегорическое изображение Екатерины II.

В предуведомлении сообщалось: «Сие собрание разных сочинений в стихах и в прозе некоторых любителей российского слова издается по желанию нынешнего Академии наук директора ее сиятельства княгини Екатерины Романовны Дашковой, которая почитает нужным не только пещись по долгу звания своего о приведении наук в России в цветущее состояние, но и стараться о доставлении публике хороших российских сочинений…Польза, от сего происходящая, ощутительна как в рассуждении российского слова, так и вообще в рассуждении просвещения». Об участие в журнале Екатерины II официально объявлено не было. Вскоре, однако, выяснилось, что Минерва на облаке не только высокий покровитель, но и деятельный соучастник издания.

В журнале не допускались переводы с иностранных языков. В таком желании Е.Р. Дашковой нельзя не видеть стремление вызвать русскую мысль к самодеятельности и предать новому изданию по возможности характер национальный - цель, которую, разумеется, нелегко и даже почти невозможно было достичь при тогдашних условиях образования. В этом журнале можно было встретить щедрые похвалы в пользу правительства, «Собеседник» принимает на себя нетрудную роль защитника екатерининского времени от нападок людей «близоруких» и «отсталых». Сатира, не такая резкая, как сатира Козицкого и Новикова, но все же она имела место быть. Она направлена на модные нравы большого света, излишнее увлечение французским языком и моде, мотовства и т.д. В своих «Записках» Е.Р. Дашкова написала о том, что некоторые вельможи, принявшие на свой счет сатирические портреты, в стихотворениях Г.Р. Державина, устраивали ей всякие неприятности.

Как уже упоминалось выше «Собеседник» соединил таланты писателей того времени, и все это благодаря Екатерине Романовне Дашковой, что не раз было высказано в стихах:

 

Желание я знаю муз;

Я их возобновлю союз,

Наукам верну дам подпору,

И в нову почесть их собору-

Возвысить область в них мою-

Начальство Дашковой даю.

 

Произведения Дашковой, печатавшиеся здесь, известны мало. А между тем они заслуживают внимания.

Принято считать, что за два года существования «Собеседника» Дашкова опубликовала в нем около десяти статей. Но дело не в количестве, как даже и не в разнообразии жанров, в которых проявлялся несомненный ее литературный дар, в этом журнале Екатерина Романовна выступила и как прозаик, и как поэт.

«Эти статьи,- писал Добролюбов ,- сильно вооружают против того, что вообще есть низкого и гадкого в человеке и что особенно распространено было в некоторых слоях русского общества того времени,- против двоедушия, ласкательства, ханжества, суетности, фанфаронства, обмана, презрения к человечеству…Через семьдесят лет еще можно угадывать правдивость, меткость, благородную энергию этих заметок…»

Добролюбов иллюстрирует свою мысль, цитирую «Послание к слову «так»».

Напечатанное без подписи, вслед за открывающей журнал державинской одой «К Фелице» и юношеским четверостишьем Дашковой «Надпись к портрету Екатерины II», оно было прог

Похожие работы

<< < 1 2 3 4 5 > >>