Ocoбенности выражения благодарности в иностранном языке (на примере английского языка)

В прикладных исследованиях данного предмета поднимается вопрос о возможности установить

Ocoбенности выражения благодарности в иностранном языке (на примере английского языка)

Курсовой проект

Иностранные языки

Другие курсовые по предмету

Иностранные языки

Сдать работу со 100% гаранией
Свой имидж Америка создает вполне профессионально и целенаправленно, собирая все самое хорошее, что есть не только в Америке, но и во всем мире. Кто он такой, к примеру, типичный американец? Лихой ковбой? Рэмбо? Ничего подобного. Это обыкновенный спокойный несколько религиозный парень (иногда толстый). Очень ВЕЖЛИВЫЙ, между прочим. И если на дискотеке вы уже вдоволь пообщались с местными "эллочками-людоедочками", то давайте поучимся и дальше говорить с американцами на их языке.

 

 

 

Sorry у них говорят также вместо нашего "спасибо", когда оно идет в ответ на "будьте здоровы" (это если вы чихнули). А их "будьте здоровы" - это bless you, которое американцы произносят как "блэш ю". Учтите: они вообще часто вместо двойного "s" говорят "ш", а вместо "z" - "ж". Ну, а теперь давайте понаблюдае

Да, ребята, забудьте все эти not at all и for pleasure, что мы учим в школе. На их thank you отвечайте лучше всего welcome или you're welcome. Можно sure, а если вы в более-менее молодежном обществе находитесь, то не грех и ОК сказать.

 

Мы с другом заблудились в Бруклине (Нью-Йорк-сити), разыскивая товарища, который на полгода раньше нас приехал в США на работу. И вот, измученные палящим солнцем ньюйоркщины, мы называем толстяку, попивающему джус у крылечка своего ухоженного дома, адрес придурочного товарища, а приятель наш, как потом оказалось, ошибся и в собственном номере дома, и в индексе, и в названии улицы... Толстяк весьма доброжелательно (что странно для нас пока еще не привыкших - шел всего третий день пребывания в Штатах - к их нравам) объясняет, что такого дома здесь вовсе нет и никогда не было и что мы, вероятно, ошиблись.

- Anyway thank you. - Спасибо, тем не менее, - благодарим мы его.

- You are welcome, - улыбается в ответ толстяк, и моя первая реакция: нас приглашают зайти. А так как я хочу пить и вообще спрятаться в тень, то чуть было не соглашаюсь. Вот бы лажанулся!

 

- Thank you a lot! - Огромное спасибо! - благодарит Мик Джона за очень своевременный и точный пас, приведший к тачдауну.

- Sure. - Пожалуйста, - кивает в ответ Джон.

 

Что же значит слово "благодарность"? Дарить благо, то есть добро. Это признательность в ответ на доброту людей, чувство, рождающееся в душе. Как часто, делая добро, подчас подсознательно, мы рассчитываем получить что-то взамен. И обижаемся, не услышав даже "спасибо". Доктор Сэмюэл Джонсон сказал: "Благодарность - результат высокого уровня нравственного развития челевека. Вы не найдете ее среди невоспитанных людей". Психолог Дейл Карнеги говорит о том, что нужно делать добро и не ждать "спасибо" , чтобы не испытывать разочарования. Нужно учить людей отвечать добром на добро и воспитывать в них чувство благодарности.

 

 

 

Многим изучающим английский язык трудно понять и употреблять американский сленг и специфические разговорные выражения. Это даже относиться к тем, кто уже бегло говорит по-английски. Сленг и разговорные выражения встречаются в американских газетах, фильмах, в передачах радио и телевидения, в современной американской литературе, а также в каждодневном общении американцев.

Американские стандартные словари, как и англо-русские словари, не содержат большой части слов и выражений, которые мы представим здесь, в этой рубрике. Каждое слово и выражение мы будем иллюстрировать типичным примером на английском и русском языках.

 

Разговорные слова и выражения (colloquialisms) каждодневных, бытовых ситуациях в устной и письменной форме, но они не употребляются в деловой переписке и официальной речи. В отличие от сленга, разговорные выражения не восходят к жаргону.

 

 

 

 

Благодарность

Наиболее употребительны нейтральные формы благодарности:

Спасибо! Thank you.

Спасибо, да. Yes, please.

Спасибо, нет. No, thank you.

Спасибо вам за... Thank you for...

Спасибо тебе за подарок. Thank you for the present.

 

Обороты с кратким прилагательным "благодарен":

Я благодарен вам. I'm grateful to you.

Я благодарен вам за... Я благодарен вам за то, что... I'm gratful/ obliged/ indebted you for (sth./doing smth..)...

 

Следует отметить, что grateful является предпочтительным в тех случаях, когда необходимо подчеркнуть значительность оказанной кому-либо услуги, a thankful - в контексте, когда нужно подчеркнуть силу испытываемого чувства облегчения от того, что все обошлось. (You ought to be thankful that you got off so lightly.)

 

Выражения усиленной благодарности:

Большое спасибо! Thank you (so) very much.

Thank you (ever) so much.

Many thanks. Thanks a lot. Thanks awfully.

Большое спасибо вам (тебе) за... Thank you so much for...

Большое спасибо вам за поздравления с Первым мая. Thank you so very much for your First of May greetings.

Спасибо за то, что... Thank you for...

Спасибо, что навестили меня. Thank you for coming to see me.

Thanks for the visit.

Спасибо за то, что не забываешь меня. Thank you for remembering me.

Thank you for keeping in touch.

От души ... Thank you so much for...

I'm so grateful to you for...

От всей души (сердечно) благодарю вас за... Thank you from the bottom of my heart for...

My most heartfelt thanks to you for...

От всей души благодарю вас за

вашу заботу. I want to thank you from the bottom of my heart for all your trouble in helping me.

Спасибо (благодарю) за то (за все), что вы сделали для меня. Thank you for all that you have done for me.

Я очень (так, как я) благодарен

нам!

Thank you so much.

I'm (so) very/most grateful to you.

If only you knew how grateful I am!

Я очень благодарна вам за <книгу. Thank vou ever so much for the book.

 

Эмоционально-экспрессивные выражения благодарности:

Я так благодарна вам. что нет слов (что нет слов выразить это, что не могу высказать)!

Я до такой степени благодарна вам, что мне трудно найти слова.

I don't know how to thank you.

I can never thank you enough.

Нет слов выразить вам мою

благодарность! My gratitude cannot he expressed in words.

Words cannot tell you how grateful I am/fеel.

 

Стилистической повышенностью и официальностью обладают обо-

роты с кратким прилагательным "признателен":

Я вам очень (так, глубоко,

крайне, чрезвычайно) признателен! I'm very/most grateful to you/ so (very) grateful to you/ mostgrateful/ much obliged/d eeply indebted to you/ extremely/exceedingly/ ever so grateful to you!

Как я вам признателен! I'm so grateful/much obliged/ deeply indebted to you.

I can never thank you enough.

Я вам крайне признателен. Thank you. Much obliged.

Я признателен нам за... I'm gratcful/ obliged/ indebted to you for...

Я признателен вам за то, что... Thank you for...

Я очень признателен вам за оказанную услугу. Much obliged to you for the favour.

Я очень признательна нам за то, что вы прочитали мою

статью. Thank you so much fur taking the trouble to read my article.

 

Оттенок официальности имеют следующие высказывания:

Разрешите вас поблагодарить. I would like to thank you.

Позвольте выразить вам благодарность. I would like to express my

gratitude/appreciation.

Позвольте выразить благодарность всем присутствующим на моем юбилее и поздравившим меня с шестидесятилетием. I find great pleasure in expressing my gratitude to all of you who have honoured me by attending my jubilee and who have sent their congratulations on my 60th birthday.

Позвольте пожелать вам успешно защитить диссертацию! I wish you every success in defending your thesis!

Разрешите пожелать вам, чтобы защита прошла удачно! I wish you all the luck in the world in defending your thesis!

Я приношу свою благодарность кому-либо за... I would like to thank sb. for...

Я выражаю свою благодарность кому-либо за... I would like to express my gratitude/ appreciation to sb. for...

Выражаем вам большую благодарность за ваш труд. We would like to express our gratitude to you for your noble effort.

Я хочу (хотел бы) поблагодарить вас за... I wish/would like to thank you for...

Мне хочется (хотелось бы) вас поблагодарить за... I wish/would like to express my gratitude (to you) for...

Я хочу поблагодарить вас за эту большую услугу. I would like to thank you/say how grateful I am for the great service you've done me.

Я хочу (я хотел бы, мне хочется, мне хотелось бы) выразить (вам) свою благодарность/ признательность. I wish/I would like to express my gratitude/appreciation.

 

Оттенок долженствования содержится в выражениях:

Я должен поблагодарить вас за... I (really) must thank you for...

Я должен выразить вам благодарность за... I (really) must say how grateful I am for.../express my gratitude for...

Спасибо за добрые пожелания! Thank you for your kind wishes.

 

Эмоционально-экспрессивные выражения благодарности:

Как я вам благодарен!

Я вам так признателен! I am so grateful to you!

Вы не представляете, как я вам благодарен!

Вы не можете себе представить, как я вам благодарен! I'm sure it's hard/ imposs

Похожие работы

< 1 2 3 4 > >>