IRC как жанр виртуального дискурса

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки

Для того чтобы скачать эту работу.
1. Подтвердите что Вы не робот:
2. И нажмите на эту кнопку.
закрыть



 

2.2.3 Морфологический аспект

Явления морфологического уровня, используемые коммуникантами IRC в качестве элементов языковой игры, реже употребляемы, чем явления фонетические и словообразовательные. Однако и здесь есть интересные, на наш взгляд, особенности.

  1. В текстах IRC встречается расчленение или усечение словоформы, например:

 

[23:55:59] а с просони у мужчины шока не будет, когда не понятно еще кто что-то там делает

[05:38:55] а я пока в магго зин

[03:40:18] а ты зафрендишь меня в ответ?

[03:40:25] конь ечно

[14:11:49] ну тогда прыга в машину покатаем

[02:02:00] просто в ее компании оч много знакомых мне девушек 8)

[02:02:19] да и сама она оч ваще таккая

[13:49:20] trollische, у меня есть другой конь дидат ;)

[20:07:00] что то анек про лося вспомнился

[20:07:47] лучше книжку умную почитай какую-нибудь, чем дурацкие анекдоты :Р

[15:54:21] Жу (ik@homeuser51-189.ccl.perm.ru) left irc: "ухо жу"

 

Этот прием наряду со смысловой нагрузкой придает высказыванию дополнительную коннотацию. Также нередки случаи опущения основы слова:

 

[19:34:08] не, я к веоёвке примеряюсь

[19:34:14] верёвку

[19:34:16] ке

[13:33:19] как гейботу представи

[13:33:27] ться?

 

Большей частью подобное явление возникает из-за ориентации на спонтанную речь, при которой перерыв между репликами очень мал. Ошибаясь в написании слова, коммуникант, как правило, исправляется, дублируя слово или только ту морфему, где была допущена ошибка, в следующей строке. Однако и случаи языковой игры здесь также могут присутствовать:

 

[13:09:28] Sem: и вообще я буйный полтергейст

[13:10:31] Prizrak_zakata, полтергейст … ну это на революцию

[13:10:48] Action: Fomor ваще тергейст

 

2) Характерной чертой текстов IRC является смешение родов у существительных, обозначающих неодушевленные предметы или характеризующих человека:

 

[14:30:51] Пойдёмте в кину какую-нить

[20:41:33] Action: Mandor|home пошел одевать свитру…

[21:03:20] Action: artjom порой думает, что rtfm держит в буфере значок

[21:04:54] artjom, да нет оно у мну на клаве

[12:58:16] emo-girl: блондинко?

[12:58:20] hit: шатенко

[12:14:27] ну вот и понятно

[12:14:38] ты сама себе злобная буратина

[00:22:14] А пойдемте, кофеём побалуемса

[00:22:24] (с)

[00:22:41] все дружно?

[00:22:55] Ну да

[00:22:58] asper: у тя кофа есть?

[00:23:31] По крайней мере, мне чашка кофэ совсем не помешает

 

Чаще других используется средний род, особенно при описании действий, совершаемых коммуникантами, или его характеристик:

[11:46:12] Action: ValutKa с разбегу облапило Fomor: с НГ!

 

02:15:57] Action: PhoeniХ взглянуло на топег, почесало Жу и поздравило pfka_mu

[02:16:52] PhoeniХ, здравствуй, родное)

[14:42:15] так

[14:42:19] работа кончилась

[14:42:26] Action: Fomor кровожадно посмотрело на Жу

[10:11:24] Action: Mandor потыкало пальцем hit

[10:11:30] hit, ты жывое?

 

Намеренная смена рода наряду со сменой ника является часто используемым приемом самопрезентации коммуниканта. Заметим, что у В.З. Санникова употребление среднего рода прилагательного трактуется как грубая презрительная оценка. В рассматриваемом же нами дискурсе этот прием обладает противоположным смыслом, акцентируя внимание на участниках коммуникации. На первый план здесь выходит обыгрывание действия, а не признака. Активно пользуясь возможностями, которые предоставляет виртуальное пространство, коммуниканты подчас моделируют целое театрализованное представление:

 

[13:25:46] Nick change: Fomor -> Крокодильчегъ

[13:26:22] Action: Кошко схватила в зубы охотничий нож и замерла в кустах, наблюдая за Крокодильчегъ

[13:26:36] Action: Крокодильчегъ огляделся и философски зажевал ёж_пагги

[13:26:54] Action: Крокодильчегъ наиболее философичное животное

[13:27:28] Action: Кошко мрачнождет, когда Крокодильчегъ уснет после сытного обеда

[13:31:01] Action: Кошко пощупало Крокодильчегъ на предмет получения возможного чемодана

[13:31:10] не дождетесь

[13:31:14] как и сапог

[13:31:17] Action: Крокодильчегъ маленький

[13:31:20] но зубастый

[13:31:48] гг, одного такого маленького крокодильчега мне на плащ хватит

[13:32:40] Action: Крокодильчегъ подумал и оттяпал нигредо руку: хрен тебе а не плащ

[13:33:22] Action: StPadre окропил Крокодильчегъ святой водой

[13:33:24] давление на зубах крокодила кстати достигает 25 атмосфер

[13:33:37] Action: Кошко раскрутило лассо и, поймав Крокодильчегъ в петлю, крепко связало его

[13:33:53] Action: Крокодильчегъ превратился в туман и снова сгустился в центре своего болота

[13:34:27] Надо было осиновый кол в сердце

[13:35:37] Action: Кошко закурило сигарету и мрачносмотрит в сторону болота, вспоминая заклинание

[13:36:36] Крокодильчегъ давай выходи, дерись как хороший злобный крокодил

 

3) В числе других морфологических явлений, характерных для текстов IRC, мы отмечаем расширение парадигмы образование от слова "той или иной грамматической категории (падежа, степени сравнения и т.п.), ему не свойственной" (Санников 2002: 71). По мнению исследователя, употребление подобных форм акцентирует внимание адресата на том смысле, который он хочет передать. То же мы наблюдаем в ходе коммуникации дискурса IRC, в частности, при употреблении форм превосходной степени от прилагательных или наречий, указывающих на высокую степень признака:

 

[15:58:30] не смущайте, плз… косяков за мной предостаточно

[00:01:04] пасиб, друзья

[00:01:11] пренепременно буду )

[00:22:08] кстати опиум для некоторых препротивнейший запах

[00:22:17] и голова от него болит, и тошнит

[01:09:53] вот кстати про медведа… за децким миром есть премилый медвед на одном из гаражей

[22:41:30] ох, до чего же Infected Mushroom в 2004-ом отожгли… этто не просто psy-trance это нячнейший коктейль из goa, electro, psychedelic, dub, psy-rock и всяческой иной пакости =)

[15:40:43] Ketaminov : - кстати мы нашли зачотнейший кабак под замену Галургии

 

4) В противоположность расширению парадигмы также встречается обратное явление отсутствие того или иного члена парадигмы (при наличии соответствующей категории). Чаще всего обыгрывается отсутствие отдельных падежных форм местоимений, 1-го л. ед.ч. глаголов типа победить, уходить, множественного числа местоимения некто и т.д.

 

[08:53:28] бодрого вновь вошедшим

[08:53:32] окромя мну

[08:54:19] почему окромя тебю?

[08:54:37] мну уже заходила

[14:40:03] Изнакурнож пока меня ещё некто не злит

[14:40:22] слава богу, что здесь пока нет этого некта

[01:45:38] А я уже уходю.

[01:46:40] Всем пока.

[22:21:45] по радиу учат как лечить дырки в бензобаке закручиванием шурупов и накрывшыйся бензонасос закачиванием насосом воздуха в бензобак. Креативно ;)

 

5) Редко используются в текстах IRC архаичные (древнерусские и старославянские) или чужие (чаще всего латинские) морфологические элементы. Их употребление придает коммуникативной ситуации оттенок легкой иронии:

 

[17:06:04] Падрененко. Жывойэ. Отобрал мобилу у хладного трупа хозяина?;)

[16:06:13] мну извиняется, что не нажимает шифты на трубе зело неудобно…

[16:14:47] Action: Изнакурнож вельми рада, что PhoeniХ оценил телефончик

[20:42:38] мне лень. я откушало пельменей и благодушное потому есмь

 

Наряду с архаичными морфологическими элементами также используются элементы диалектной речи. Е.А. Земская называет это приемом речевой маски, когда говорящий "как бы пародирует чужую речь, вводя для шутки в свою речь просторечные или диалектные фонетические или морфологические черты, используя диалектные слова, словоформы, конструкции" (Земская 1981: 44).

 

[12:11:41] Action: Mandor отобедамши…

[09:54:42] и внешне - ингварр на лисапеде смотрицца весьма смешно :)

[16:20:04] лана народ пака вам! много вредно сидеть за компом

 

6) Аналогичный шутливо-иронический эффект достигается употреблением мн. числа вместо ед. и наоборот, например:

 

[13:32:50] фигасе на камчатке-то с погодами

[14:45:59] Рано ещё

[14:46:09] к тому же я жду мебеля