Владимир Великий, Брунон Кверфуртский и григорианское пение в Киевской Руси

Сказанное представляет интерес не только в контексте политической истории Русского государства. За каждым из упомянутых здесь событий стоит встреча древнеславянского

Владимир Великий, Брунон Кверфуртский и григорианское пение в Киевской Руси

Информация

Культура и искусство

Другие материалы по предмету

Культура и искусство

Сдать работу со 100% гаранией
дин ряд с апостолами, некогда просветившими разные страны земли и сделавшими их христианскими. Перечисление земель начинается с «Римской страны», и под этим Иларион понимает весь тогда еще не столь далекий латинский Запад: «Хвалить же похвалныими гласы Римскаа страна Петра и Паула, имаже вероваша въ Исуса Христа, Сына Божия» [31] . «Похвальные гласы» выражение, пришедшее в сочинение Илариона из словаря библейской риторики. Но это и традиционное обозначение богослужебного (в данном случае латинского) пения литургический термин, за которым стоял хорошо знакомый современникам Илариона звучащий мир.

Примечания

[1] Внимание историков было, как правило, обращено на контакты Киева со Скандинавией, Византией и славянскими народами; в меньшей мере были систематизированы данные о связях Древнерусского государства с Германией. Именно им в значительной мере посвящена фундаментальная работа А.В. Назаренко «Древняя Русь на международных путях» (М., 2001), ряд положений которой был ранее опубликован в виде учебного пособия: Назаренко А.В. Западноевропейские источники // Древняя Русь в свете зарубежных источников / Ред. Е.А. Мельникова. М., 1999. С. 259407.

[2] Обрядом (лат. ritus) принято называть порядок совершения церковных таинств, а также совокупность богослужебных текстов и последовательность их исполнения, принятые на территории определенного патриархата или архиепископства. Применяемые далее термины «литургия» и «литургический» относятся к богослужению как таковому, а не только к евхаристической Божественной Литургии (на Западе Месса). Профессиональные историки-литургисты для обозначения двух основных ареалов христианства используют термины «Римский обряд» и «Византийский обряд» и избегают терминов вероисповедного толка. Применение современных обозначений «католицизм» и «православие» по отношению к Раннему Средневековью и к истории литургии является анахронизмом.

[3] Записки Адальберта сохранились как продолжение хроники Регинона Прюмского († 915). Публикацию этого текста с русским переводом см. в кн.: Назаренко А.В. Немецкие латиноязычные источники IXXI вв.: тексты, перевод, комментарий. М., 1993. С. 101130. Регинон известен также и как музыкальный теоретик.

[4] Назаренко А.В. Древняя Русь на международных путях. Гл. VII: Накануне Крещения: Ярополк Святославич и Оттон II (70-е гг. X века). С. 339390, в особенности 380 и 385.

[5] Судьба Рейнберна на Руси сложилась трагически: он был заключен в темницу, где и умер. Правда, произошедшее не имело никакого отношения к его епископскому служению: поводом для заключения было возможное участие Рейнберна в заговоре Святополка против Владимира.

[6] Т. н. Оффиций (Officium) или Канонические часы (Hora canonica).

[7] Килиевич С.Р. Детинец Киева IX первой половины XIII века. Киев, 1982. С. 107. Рис. 72 (реконструкция П.П. Толочко). Хотя ротонда датируется XII веком, у нее есть более ранние аналоги на территориях, некогда входивших в состав Древнерусского государства.

[8] См.: Hiley D. Western Chant. A Handbook. Oxford, 1993.

[9] Песнопения местной римской школы (староримское пение), известные по нескольким рукописям конца XIXII вв., существенно отличаются от григорианского мелоса.

[10] Латинская форма имени Bruno, Brunonis, отсюда традиционная транскрипция «Брунон» (ср. лат. Guido, Guidonis и «князь Гвидон» в «Сказке о царе Салтане» пушкинской перебработке западного сказочного мотива); в русской исторической литературе иногда используется осовремененная форма «Бруно»; немецкие историки используют как диалектную форму Brun Brun von Querfurt, так и стандартное написание Bruno. Брунону посвящена обширная литература; см., в частности, библиографию в статьях: Berg D. Brun von Querfurt // Die deutsche Literatur des Mittelalters: Verfasserslexikon. Bd. 1. Berlin, 1978. Sp. 10531056; Lotter F. Bruno von Querfurt // Lexikon des Mittelalters. Bd. 2. Munchen, 1983. Sp. 755756. Ссылки на ряд других исследований см. в след. примечаниях.

[11] Об истории школы см.: Paetzold S. Von der Domschule zu den Studia der Bettelorden: Bildung und Wissenschaft im mittelalterlichen Magdeburg // Concilium Medii Aevi. 2001. Bd. 4. S. 8197.

[12] Petri Damiani Vita beati Romualdi / A cura di G. Tabacco. Roma, 1957. Cap. 27 (=Fonti per la storia dItalia; Vol. 94).

[13] В тексте жития реальные сведения о Бруноне смешаны с преданиями о проповеди немецких миссионеров на Руси в 70-е годы X века (см: Назаренко А.В. Древняя Русь на международных путях. С. 339361.

[14] Генрих II, впоследствии император (годы правления: 10021024). Рассказ о встрече с Владимиром и о проповеди у печенегов появляется в первой половине Послания. Вторая его половина посвящена польско-немецким отношениям в начале XI века.

[15] Перевод по критич. изд.: Vita Quinque Fratrum Eremitarum. Epistola Brunonis ad Henricum regem / Rec. Hedvigis Karwasińska. Warszawa, 1973. P. 77106 (=Monumenta Poloniae Historica; Ser. nova; T. IV. Fasc. 3); в данном случае см. стр. 9899; далее цитируется как Epistola Brunonis.

[16] Владимиру к этому времени могло быть около сорока пяти лет, Брунону же чуть более тридцати.

[17] Т. е., по церковному времяисчислению, на рассвете.

[18] Гильфердинг А.Ф. Неизданное свидетельство современника о Владимире Святом и Болеславе Храбром // Русская беседа. 1856. Т. 1. С. 134.

[19] Латиноязычные источники по истории Древней Руси / Сост. и пер. М.Б. Свердлов. М., 1989. С. 4556 (там же ссылки на более ранние переводы); Назаренко А.В. Немецкие латиноязычные источники IX XI вв. С. 314315.

[20] Рукопись Kassel, Landesbibliothek, 4° Ms Philol. I, fol. 151v153v; первая пол. XI в.

[21] Отсюда досадная путаница в музыкальной терминологии переводов. Еще А.Ф. Гильфердинг перевел термин responsorium как «антифон» (так !); см.: Неизданное свидетельство… С. 13); М.Б. Свердлов вообще отказался переводить название жанра у него речь идет о просто «песнопении» (Латиноязычные источники… С. 50); А.В. Назаренко, сохраняя термин «респонсорий», допускает другую ошибку, переводя термин carmen как «гимн» (Западноевропейские источники… С. 314). Между тем, carmen это просто песнь (или песня), а гимн совершенно особый жанр в латинских службах суточного круга.

[22] См.: Hesbert R.-J. Corpus antiphonalium officii. T. 4: Responsoria, versus, hymni, varia. Roma, 1970. № 7382 (=Rerum ecclesiasticarum documenta; Series maior; Fontes; Vol. 10).

[23] В монастырском богослужении двенадцать чтений и двенадцать респонсориев.

[24] Berlin, Staatsbibliothek PreuЯischer Kulturbesitz, Mus. ms. 40047, fol. 90r; факсимильное изд.: Moeller H. Das Quedlinburger Antiphonar. Bd. 13. Tutzing, 1990. «Petre amas me» часто приводится средневековыми теоретиками как характерный пример мелодии, исполняемой в четвертом григорианском модусе. Респонсорий был, видимо, одним из наиболее распространенных песнопений Средневековья уже в XIXII веках записываются его многоголосные версии. Музыка на текст песнопения часто сочинялась и позже вплоть до XVIXVII столетий.

[25] Об основных принципов этого типа письма см.: Карцовник В.Г. О невменной нотации Раннего Средневековья // Эволюционные процессы музыкального мышления: Сб. научн. тр. / Отв. ред. А.Л. Порфирьева. Л., 1987. С. 2141. Для «перевода» невменных знаков в современную графику используются более поздние источники с интервальной нотацией. В данном случае мелодия восстановлена с привлечением рукописи Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. perg. 60, fol. 162v (микрофишное изд. в серии Codices Illuminati Medii Aevi. Bd. 37. Mьnchen, 1995).

[26] В григорианской традиции существуют и другие разновидности респонсориальной формы.

[27] Первое имя апостола Петра.

[28] Epistola Brunonis. P. 97.

[29] Meysztowicz W. Szkice o oewetym Brunie-Bonyfacym // Sacrum Poloniae Millenium V. Roma, 1958. S. 445501. В этой работе (стр. 491) респонсорий связывается с праздником Кафедры св. Петра (22 февраля). В кведлинбургской рукописи песнопение отнесено ко дню Петра и Павла (29 июня). Это восьмой, т.е. предпоследний респонсорий Утрени.

[30] Epistola Brunonis. P. 99100.

[31] Библиотека литературы Древней Руси. Т. 1: XIXII вв. / Отв. ред. Д.С. Лихачев. СПб., 1997. С. 42.

Список литературы

Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://www.stmus.nm.ru/

 

Похожие работы

<< < 1 2 3