Функциональные особенности повелительных предложений (на примере детской художественной прозы)

Второй ряд значений в содержании категории наклонения (косвенное наклонение) характеризуется совершенно иной семантикой отношения к действию. Формы глагола служат здесь

Функциональные особенности повелительных предложений (на примере детской художественной прозы)

Курсовой проект

Иностранные языки

Другие курсовые по предмету

Иностранные языки

Сдать работу со 100% гаранией
повелительного предложения.

В настоящее время категория побудительности активно изучается не только в лингвистике, но и в логике.

Категория побудительности обладает чрезвычайно богатым арсеналом выразительных средств. Средствами языка можно выразить все оттенки эмоционально-побудительных значений - от самых мягких, просительных, некатегоричных, вежливых до самых резких, грубых, настойчивых. На наш взгляд, всё это многообразие выразительных средств может быть изучено только при условии их упорядоченности и анализа.

По словам А.В. Бондарко (6, с.79) функционально-семантическая категория имеет структуру поля, основным признаком которого является общность семантической функции средств разных языковых уровней. Функционально-семантическое поле имеет центр - группу форм, наиболее чётко и однозначно выражающих значение данного поля. Вокруг центра располагаются периферийные формы. Через периферию каждое поле вступает путём пересечений и постепенных переходов в пределы других полей, так что, в конечном счёте, все поля образуют одну непрерывную структуру системы языка.

Таким образом, на наш взгляд, функционально-семантическая категория побудительности имеет структуру поля. При этом инвариантное значение категории побудительности включает в себя целый ряд различных модально-экспрессивных вариантов, различающихся между собой степенью интенсивности волевой реакции побуждающего.

В работе Фомичевой Е.В.(20,с.156-162) были проведены анализ и систематизация около 1000 повелительных предложений, отобранных методом сплошной выборки из художественных произведений английских и американских писателей. Из результатов исследования (см. рис. 1.11) видно, что ядром функционально-семантического поля категории побудительности, стержнем, вокруг которого группируются периферийные средства выражения побудительной модальности, являются императивные предложения, где сказуемое выражено глаголом в повелительном наклонении, часто с различными конкретизаторами императивных значений. Именно благодаря средствам-актуализаторам побудительному предложению-высказыванию придаются различные смысловые оттенки, которые в нашей работе мы поделили на две большие группы: вежливые оттенки побуждения и категоричные, резкие оттенки побуждения.

 

Рис. 1.1 - Структурdа повелительных конструкций

 

Так, при добавлении слова "please" в структуру императивного предложения, как правило, модально не окрашенного, высказыванию придаётся вежливый оттенок:

"Papa, please try to act like a human being," she said. "Poor Karl. You're making him feel dreadfully." dont send me, she begged. I really will be good at home(20, p.3)

Для придания повелительному предложению ещё большей экспрессивности используются конечные формативы ("tags"), такие как "will you", "won't you", "shall we" и др. В данном случае побуждение носит оттенок приглашения или предложения:

E.g.

"Let's sit down, shall we?"(23, p.104).

Take these kids to Room Six, will you? (20, p.23)

And I say, Elizabeth - dont go alone into the village again, will you? (20, p.23)

Lets read a book, okay? (29, p. 5)

В исследовании Фомичевой Е.В. также встретились двусоставные императивные предложения с формально выраженным адресатом "you". Эмоциональная окраска таких высказываний зависит от порядка слов в предложении. В отрицательных предложениях, с использованием вспомогательного глагола "don't" при обратном порядке слов с подлежащим "you", происходит смягчение императивности. В приведённом ниже примере говорящий использует данную конструкцию для придания своим словам оттенка мягкой просьбы, утешает собеседника: "Don't you cry."(23, p. 107). Однако, выделение "you" с помощью эмоционального ударения при прямом порядке слов, а также в интерпозиции придаёт просьбе или приказу говорящего более настоятельный, грубоватый оттенок: "Never you mind"(27, p.81).

Побудительные предложения могут быть усилены употреблением начального эмфатического "Do". В этом случае выражается категорический, настойчивый характер приказания или просьбы. Кроме того, по мнению Г.А.Вейхмана, побуждения этого типа более характерны для речи женщин и для южных диалектов американского варианта:

E.g.

"Do shut up!"(8, с.207).

Oh, come on, do have one! said the tubby little girl, whose sweets they were. (20, p.17)

Другой составной частью ядра функционально-семантического поля категории побудительности являются безглагольные повелительные предложения, в которых повелительное значение передаётся не глагольной формой в императиве, а другими знаменательными частями речи, такими как имена существительные, прилагательные, наречия, герундий.

Широкое употребление односоставных побудительных предложений объясняется влиянием на язык принципа экономии средств выражения как в устной, так и в письменной речи. Все безимперативные предложения отличаются яркостью, эмоциональностью и лаконичностью:

E.g.

"Quicker!" (Hemingway p.204).

Quiet! (20, p.100)

Faster! said Margaret. (30, p.76)

Silence! ordered Henry. (30, p.123)

NO WRAPPING! squealed Peter. (30, p.120)

Stop! said Henry (30, p.176)

Faster!(22, p.85)

Down! (22, p.61

Next one! he shouted, jumping back into the tunnel. (22 R. p.87

В настоящее время существуют различные взгляды на безглагольные повелительные предложения. Так, по мнению одних учёных, безглагольные повелительные предложения представляют собой особый вариант императивного предложения, в которых императив не подразумевается, а представлен формально, нулевым вариантом (9, с.71). По мнению других исследователей, односоставность данных предложений является их нормой, так как отсутствие глагола здесь является не пропуском его, а способом образования повелительного предложения (А.И. Смирницкий с.105).

В.В. Бузаров в своей работе отмечает, что с позиции теории логико-грамматического уровня безглагольные повелительные предложения представляют собой двучленные образования, субъектно-предикатный состав которых специфически возможен в главном члене этих предложений. Таким образом, несмотря на то, что внешне такие предложения односоставны, внутренне они двучленны, так как сочетают в себе представление о субъекте с представлением о предикате, которые совместно выражаются в главном и единственном члене безглагольных побудительных предложений, а также в оформляющей их побудительной интонации (7, с.21). Именно это свойство безглагольных побудительных предложений, и позволяет включать данный тип предложений в ядро функционально-семантического поля категории побудительности.

Итак, по результатам исследования Фомичевой Е.В. видно, что наиболее частотную группу средств выражения побудительности в английском языке представляют императивные и безглагольные конструкции (74%). Далее по частотности употребления следуют периферийные средства выражения побудительности, с помощью которых категория побудительности выражается имплицитно (24%).

Данные средства выражения побуждения также многообразны, как и повелительные предложения, входящие в состав ядра семантического поля категории побудительности. Очень часто говорящий намеренно отступает от нормативных, ожидаемых средств и структур выражения побуждения и выбирает периферийные средства и способы выражения, которые своим прямым эксплицитным смыслом подталкивали бы слушающего к нужным умозаключениям.

Например, часто в разговорной речи можно встретить общие вопросы с вспомогательными глаголами "will", "shall", "should", "would" , выражающими мягкую, вежливую просьбу:

E.g.

"Will you please signal it, then, so that I may be put ashore?"(27, 256 p.).

Junie B.? Could you pick up the phone, please? (29 30)

I wonder if you would mind helping me a moment, as long as its no trouble, of course. (25, 1 p.)

Id like you and Olivia to come down to V-Gen, Mr. Daniels said. (28, p. 132)

С помощью разделительных вопросов можно передать оттенок очень мягкой просьбы, мольбы. Подтверждением может служить следующий пример: "You'll keep an eye on Frodo, won't you?"(31, p. 89 ).

Для придания повелительному предложению характера вежливого, тактичного нажима, как правило, используются модальные глаголы "can", "could", "may", "must" и др.:

E.g.

"You must decide , Lester, she kept saying to him, from time to time. You must let me go."(23, 384 p.).

The country must be warned! (22 93)

You mustnt be frightened, the Ladybird said kindly.(22 42)

You ought to apologize to James at once.(22, p. 98)

Особое внимание необходимо уделять употреблению в повелительных предложениях специальных вопросов, довольно часто выражающих побуждения с различными эмоционально-семантическими оттенками: от угрозы, насмешки, раздражённости до совета или пожелания: "How about eating?"(26, p.154).

В некоторых жизненных ситуациях для выражения категорического приказа, команды с оттенком грубости и фамильярности употребляются глаголы будущего времени: "She shall get out!", he said electrically (23, p. 167).

Как видно из схемы рисунка 1.1, различные виды побуждения можно также передать при помощи повелительных предложений с перформативными глаголами. Так, в зависимости содержательной стороны перформативных глаголов, повелительные предложения могут использоваться для выражения приказа, запрета, совета, просьбы, приглашения, предложения:

E.g.

"Nevertheless, I forbid you, I distinctly forbid your tampering with my ship."

Похожие работы

<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 > >>