Сравнительный анализ падежных систем имени существительного в английском и нидерландском языках

Функции 4-х основных падежей в древний период (для английского - древнеанглийский, для нидерландского - франкский), в общем и целом, совпадали

Сравнительный анализ падежных систем имени существительного в английском и нидерландском языках

Курсовой проект

Иностранные языки

Другие курсовые по предмету

Иностранные языки

Сдать работу со 100% гаранией

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Сравнительный анализ падежных систем имени существительного в английском и нидерландском языках

 

Введение

 

В популярной (но не профессиональной) лингвистической литературе нидерландский язык иногда обозначается как «голландский», а его диалект, распространенный в Бельгии - как «фламандский». Это совершенно неправомерные обозначения. Слово «Голландия» (Holland) обозначает одну из 11 провинций Нидерландов, и в Нидерландах слово «голландский» (Hollands) относится только к данной провинции, в том числе и к её диалекту, но не более того. Термин же «фламандский» некорректен вдвойне, т.к. даже в самой Фландрии язык называется «нидерландским», и литературной считается именно та его форма, которая распространена в Нидерландах.

Автор данной работы, общаясь с носителями языка, слушая передачи нидерландского и бельгийского радио, не нашёл сколько-нибудь существенных различий в произношении и словоупотреблении нидерландцев и бельгийцев («фламандцев») - не более, чем между говорящими по-русски москвичами и волжанами.

Непосредственным предком нидерландского языка является франкский язык. На протяжении всей средневековой, а затем новой истории область распространения франкского, а затем нидерландского языка неуклонно сокращалась. Английский язык долгое время, до XVII века, был распространен на относительно небольшой территории - Англия, отдельные области Шотландии и Ирландии - однако с началом эпохи колонизации началось его стремительное распространение по миру. В новейший период в английском языке произошли изменения, связанные с его усвоением носителями иных языков.

Как английский (English), так и нидерландский (Nederlands) языки относятся не только к одной группе (германской) и подгруппе (западногерманской), но даже и внутри данной группы связаны общим происхождением от нижненемецких наречий (английский - от языков англов и саксов, нидерландский - от франкского), в то время как соседствующий с ними немецкий произошёл от верхненемецких наречий.

Тем не менее, в настоящее время взаимопонимание между носителями английского, с одной стороны, и прочих германских языков, в частности нидерландского, с другой стороны, практически утрачено. В то же время немецкий (как письменный, так и устный) понимается нидерландцами почти без труда (обратное понимание затруднено в силу особенностей нидерландского произношения). Это связано с особенностями их развития. Нидерландский развивался в тесном контакте с близкородственным немецким, что в значительной степени «законсервировало» его развитие, оставило в нём множество пережитков, лишённых смысла с точки зрения его современной грамматики [Берков, Миронов]. В то же время, английский язык первоначально развивался в тесном контакте с «дальними родственниками» - северогерманскими (скандинавскими) языками, а параллельно с этим и в течение всей своей последующей истории - с языками других групп (французским и кельтскими) [Бруннер; Иванова и др.; Baugh].

В то время как английский язык от первоначального синтетизма пришёл к почти полному аналитизму, нидерландский язык со времен Средневековья претерпел не столь значительные изменения в морфологии, хотя и тоже в сторону аналитизма. Это сказалось и на падежных системах обоих рассматриваемых языков - к настоящему времени она почти полностью разрушена. Тем не менее, о полном исчезновении падежей как явления в этих языках говорить ещё рано.

Нам представляется чрезвычайно интересным сравнить падежные системы обоих языков именно в силу их близкого родства, а также сходной тенденции к аналитизму. Несмотря на такие мощные факторы сходства, развитие (вернее, вырождение) падежной системы в обоих языках пошло разными путями. И в английском, и в нидерландском языках выработались свои специфические явления, некоторым из них нет аналогов в родственных либо распространённых в соседних странах языках.

Морфология английского языка в лингвистике очень хорошо исследована, в том числе и морфология имени. Специально падежной системой английского языка занимались такие видные лингвисты, как О. Есперсен и др., множество работ посвящено частным аспектам данного вопроса. Нидерландская грамматика также исследована довольно хорошо. Поэтому в настоящем исследовании поставлена цель сделать краткий обзор литературы по данному вопросу с тем, чтобы выделить явления, наиболее полно характеризующие сходство и различие, а также основные особенности английской и нидерландской падежных систем, насколько позволяет объём данной работы.

Следует также отметить: очевидно, употребление нидерландского языка со временем будет все больше сокращаться. Уже сейчас в Нидерландах, а тем более в бывших колониях распространено двуязычие, причем вторым языком, как правило, является английский. Всё чаще в нидерландском языке (разговорном, официальном и даже литературном) появляются не только английские кальки, но и вкрапления слов и фраз, причем подразумевается, что читающему они прекрасно понятны.

Английский язык получает всё большее распространение, и очевидно, что аналитизм, выработавшийся в позднее Средневековье и приведший к разрушению морфологии падежа, полностью себя оправдал - он облегчает усвоение английского языка. По этой причине нам представляется вероятным, что существующая падежная система английского языка (именительный, объектный и притяжательный) сохранится ещё длительное время.

1. Исторический анализ

 

1.1. Разрушение флективной падежной системы: исторический обзор

 

Хотя общегерманский язык к моменту его распада на отдельные языки, и даже намного позднее германские языки обладали сильно развитой системой флексий (как падежной для имён, так и системой глагольного спряжения), можно сказать, что её участь уже тогда была предрешена.

Сильно способствовало разрушению флективной системы (хотя и не явилось основной причиной) характерное для германских языков ударение на первый слог основы. Во всех германских языках, включая древнеанглийский и нидерландский, это привело к редукции всех гласных во флексиях окончаний к одному гласному - в большинстве германских языков к -e (в том числе и в английском, и в нидерландском).

Взглянув на таблицы развития парадигм существительного, мы без труда обнаружим, что в древнеанглийском языке морфология падежных окончаний довольно богатая: -u, -o, -az, -um, -we, -wes, -a и др., в среднеанглийском XII-XIII вв. встречаем только -e, -es, -en, с XV в. только -e, -es (-en дошёл до наших дней как пережиток в мн.ч. от ox: - oxen).

Ещё одним серьёзным фактором, по-видимому, стало интенсивное словообразование путём словосложения, где у одного или нескольких компонентов нового образуемого слова сохраняется основа, но отпадает конечная флексия. Принципиально новые формы хозяйствования, возникшие к моменту падения Римской империи, привели и к интенсивному росту терминологии.

Наконец, ещё один фактор, сходный с предыдущим, но не тождественный ему - развитие аналитизма на уровне структуры предложений.

Все перечисленные факторы подробно рассмотрены в специальной литературе.

Для сравнения заметим, что ни один из указанных факторов никак не влияет на стабильность падежной системы в языках агглютинирующих, где морфологические статусы падежных показателей и основы слова вполне равноправны. Именно в силу того, что и английский, и нидерландский языки первоначально относились к флективным, т.е. таким, где смысл падежного окончания не вытекает напрямую из его формы, где морфологический статус основы слова несоизмеримо высок по сравнению с прочими флексиями, которые сливаются с основой, падежные показатели и «страдают» больше всего при крупных подвижках в грамматике языка. Совершенно аналогичное явление наблюдалось практически во всех романских языках (также флективных по своей природе) в тот же исторический период.

Первоначально как в английском, так и в нидерландском языках различались следующие падежи: для существительных и личных местоимений: именительный (номинатив), родительный (генитив), дательный (датив), винительный (аккузатив); для прилагательных существовал также творительный падеж (инструменталис) - у существительных дательный «поглотил» творительный, очевидно, ещё в дописьменный период [3].

Вот пример парадигм существительного для древнеанглийского языка

 

Единственное число:

Им.cildbroþormodorearesearuРодcildesbroþormodorearansearwesДат.cildebreþermederearansearweВин.cildbroþormodorearesearo

Множественное число:

Им.cildrubroþormodraearansearoРодcildrabroþramodraearansearwaДат.cildrambroþrummodrumearumsearwumВин.cildrubroþormodraearansearoЗдесь перечислены далеко не все варианты склонения! Внутри каждого рода различалось несколько вариантов. Средний род мало отличался от мужского, основное противопоставление происходило между мужским и женским родом.

Тем не менее, ни в одной из парадигм мы не наблюдаем различных форм для всех 4-х падежей - напротив, в каждой из парадигм, как отмечают Иванова, Чахоян и Беляева, имеются омонимичные формы. «Общее количество падежей подтверждается только при сопоставлении всех парадигм существительного: в основах мужского и среднего рода на гласные совпадают именительный и винительный, но эти падежи имеют различные окончания в основах женского рода и в основах на -n [Иванова и др.].

Функции 4-х основных падежей в древний период (для английского - древнеанглийский, для нидерландского - франкский), в общем и целом, совпадали с функциями падежей современного немецкого языка, где они сохранились до сих пор. Как пишут те же авторы, «вполне

Похожие работы

1 2 3 4 5 > >>