Содержание понятия "семья" и средство его реализации в русском и английском языках

Дипломная работа - Разное

Другие дипломы по предмету Разное

Для того чтобы скачать эту работу.
1. Подтвердите что Вы не робот:
2. И нажмите на эту кнопку.
закрыть



>Бренчат кавалергарда шпоры;

Летают ножки милых дам;

По их пленительным следам

Летают пламенные взоры,

И ревом скрипок заглушен

Ревнивый шепот модных жен (ЕО I XXVIII)

 

Данная группа составляет 3 % всей лексики.

Проведенный анализ показал, что в Евгении Онегине выражается точка зрения на семью как на теплое родное гнездо с определенными традициями и принципами, обязательными для всех членов семьи:

Недели две ходила сваха

К моей родне, и наконец

Благословил меня отец(ЕО III XVIII)

 

К тому ж и мнения супруга

Для добродетельной жены

Всегда почтенны быть должны (ЕО IV XXI)

 

Романтический брак по любви в ту пору встречался в жизни очень редко. Влюблялся и выбирал мужчина или его родители:

Ее московская кузина

Твердила часто ей об них.

В то время был еще жених

Ее супруг, но поневоле (ЕО II XXV)

 

В Москве, живет у Симеона

Меня в сочельник навестил:

Недавно сына он женил (ЕО VII XLI)

 

Чуть отрок, Ольгою плененный,

Сердечных мук еще не знав,

Он был свидетель умиленный

Ее младенческих забав;

В тени хранительной дубравы

Он разделял ее забавы,

И детям прочили венцы

Друзья-соседи, их отцы (ЕО II XXI)

 

 

Подлинное знакомство начиналось после церковного обряда. В счастливых случаях оно перерастало в спокойную дружескую привязанность или просто привычку:

Разумный муж уехал вскоре

В свою деревню, где она

Бог знает, кем окружена,

Рвалась и плакала сначала,

С супругом чуть не развелась;

Потом хозяйством занялась,

Привыкла и довольна стала.

Привычка свыше нам дана:

Замена счастию она (ЕО II XXXI)

 

Но муж любил ее сердечно,

В ее затеи не входил,

Во всем ей веровал беспечно,

А сам в халате ел и пил (ЕО II XXXIV)

 

В менее счастливых случаях брак превращался в покорное терпение:

Что может быть на свете хуже

Семьи, где бедная жена

Грустит о недостойном муже (ЕО IV XV)

 

Блажен, кто ведал их сомненья

И наконец от них отстал;

Блаженный тот, кто их не знал,

Кто охлаждал любовь разлукой,

Вражду злословием; порой

Зевал с друзьями и с женой,

Ревнивой не тревожась мукой (ЕО II XVII)

 

Необходимым условием реализации идеала семейной жизни у А.С. Пушкина является образ жена (13 случаев употребления), которая с одной стороны хозяйка, помощница и даже работница, а с другой светская дама, посетительница балов:

Она езжала по работам,

Солила на зиму грибы,

Вела расходы, брила лбы,

Ходила в баню по субботам (ЕО II XXXII)

 

Кто б смел искать девчонки нежной

В сей величавой, в сей небрежной

Законодательнице зал? (ЕО VIII XXVIII)

 

Однако наблюдения показывают, что в Евгении Онегине демонстрируется ироническое отношение автора к семье (использование лексики с ироническим оттенком, шутливой лексики). Это свидетельствует о том, что для А.С. Пушкина реализация творческого потенциала человека важнее семейных традиций. Семья это средоточие и национальной, и исторической, и личной жизни. Но необходимо самому быть яркой личностью, обладающей собственным достоинством, личной независимостью, полнотой духовной жизни, богатством ума и эмоций.

Рисунок 1Лексика, составляющая понятие "семья" в русском языке

2. Содержание понятия семья и средства его реализации в английском языке.

 

2.1. Анализ системы значений существительного family (семья).

 

По аналогии с анализом системы значений существительных семья и семейство в русском языке был проведен анализ значений существительного family (семья) в английском языке.

The American Heritage Dictionary дает следующее толкование слова family [The American Heritage Dictionary 1987: 254]:

1. parents and their children (родители и их дети, здесь и далее пер. Боровицкой И.А.);

2. a group of persons related by blood or marriage (группа лиц, связанных узами кровного родства или брака);

3. the members of the household (родственники, живущие вместе);

4. a group of things with common characteristics (группа вещей, связанных общими характеристиками);

5. biol. A group of related plants or animals ranking between a genus and an order (биол. группа родственных растений или животных, занимающая место между родом и отрядом).

По данным New Websters Dictionary of the English Language слово family имеет следующие значения [New Websters Dictionary of the English Language 1988:556]:

- the unit consisting of parents and their children (сообщество, состоящее из родителей и их детей);

- persons related by blood or marriage (люди, связанные узами кровного родства или брака);

- those who are descendants of a common progenitor (те, кто являются потомками одного прародителя);

- a clan (клан, род);

- noble or distinguished lineage (знатная, выдающаяся родословная);

- the group of persons who live in one household and under one head (группа родственников, живущих под одной крышей);

- a group of people or things with a common or related characteristic, function or origin (группа лиц или предметов, связанных общими или родственными характеристикой, функцией или происхождением);

- a classification of plants or animals which is above a genus and below an order (классификация растений или животных , находящихся выше рода, но ниже отряда);

- math. A set of surfaces or curves whose equations are related, differing only in their parameters (группа аналогичных уравнений, различающихся только параметрами);

- a class of languages sharing certain characteristics and seeming to have had a common origin(группа родственных языков, объединенных общностью происхождения).

School Dictionary дает схожие толкования [School Dictionary 1987: 346]:

1. parents and their children(родители и их дети). Twenty families live on our street (Двадцать семей живут на нашей улице).

2. the children of the same parents (дети одних родителей). My parents raised a large family (Мои родители воспитали много детей).

3. a group of people connected by blood or marriage; relatives (группа людей, связанных узами кровного родства или брака; родственники).

4. a group of people descended from a common ancestor; house, line, or clan (группа людей, являющихся потомками одного предка; дом, родословная, клан).

5. a group of things related by common or similar characteristics: a family of musical instruments (группа предметов, связанных общими или похожими характеристиками: семья музыкальных инструментов).

6. biol. A group of related animals or plants, ranking below an order and above a genus (группа родственных животных или растений, занимающих место ниже отряда, но выше рода). Zebras, asses, and horses belong to the horse family (Зебры, ослы и лошади относятся к семейству парнокопытных).

7. a group of related languages descended from a common language (группа родственных языков, объединенных общностью происхождения). The English language belongs to the Indo-European family (Английский язык относится к индоевропейской языковой семье).

Схожие толкования слова family мы находим и в Collins Essential English Dictionary [Collins Essential English Dictionary 1989: 280]:

1. a group of people who are related to each other, especially parents and their children (группа лиц, находящихся в родственных отношениях, особенно родители и их дети). …an English family on holiday (английская семья на выходных)… …He showed me photographs of his family (Он показал мне фотографии своей семьи)…

2. when people talk about their family, they can also mean (когда люди говорят о своей семье, они также могут иметь в виду):

2.1. their children (своих детей). …raising a family (воспитание детей )……She has no families of her own (У нее нет своих детей)…

2.2. one line of their ancestors (предки по одной линии). Her mothers family had lived there for generations (Ее жила там на протяж