Сленг – атрибут современной культуры

Так, к примеру, ранее сленговые слова "стушеваться" ( застесняться), "мариновать" (намеренно задерживать кого-либо, откладывать надолго решение, исполнение чего-либо), "острить" (шутить)

Сленг – атрибут современной культуры

Дипломная работа

Иностранные языки

Другие дипломы по предмету

Иностранные языки

Сдать работу со 100% гаранией
ятый язык из арго разбойников XVII века. В последнее время все больше слов из арготизмов проникает в общеупотребительную лексику благодаря активному использованию маргиналами. И все же, арго остается непонятен для непосвященных, что и использует преступный мир в своих целях.

Во-вторых, используя свой собственный сленг, разговаривающие могут скрыть секреты своего вида деятельности. Таким образом, арго - это пароль по которому люди узнают друг друга. К примеру, вор, заходящий в новую камеру спрашивает : " Люди есть?". В этом случае, под словом "люди" он подразумевает "воры".

В-третьих, жаргон позволяет ярко выразить мысль и дать свою оценку происходящим событиям, используя меткие выражения. Многие из таких выражений настолько самобытны, что сложно найти их эквивалент в общепонятном литературном языке. К примеру, " катраном" называют игорный дом, " лохом" - жертву преступления, "мусором" - работника полиции, " аквариумом" - место содержания задержанных в РУВД.

Стремление к речевой выразительности - это реакция на стрессы и отчужденность общества, а также желание самоутвердится на счет выигрышных выражений.

Нужно отметить, что люди, принадлежащие к маргинальной культуре, становятся двуязычными: в знакомой среде они используют арго, а при общении в обычных условиях используют обычный литературный язык. К тому же, арго не имеет собственной грамматики и отличается от литературного языка только по лексическому составу. Говорящий запоминает слова и выражения в пределах определенных тематических групп.

Нередко слова, предметы и явления окружающей действительности , которые легко выражаются благодаря арготизмам переходят в просторечие и литературный язык. Такие, как, к примеру, " доходяга" - слабый, больной , истощенный человек. Также случается, что общепринятые слова обретают новый смысл в арго-лексике : " семья" - группа осужденных, "прописка" - избиение вновь прибывшего осужденного.

Арготизмы имеют свою образность и отличаются от образности слов, используемых в литературном языке. Названия предметов и животных могут служить для характеристики деятельности. Так "бакланом" называют хулигана, слово " газовать" - заменяет употребление спиртных напитков.

Как было отмечено ранее, сленговые выражения не уступают в эмоциональности и выразительности литературному языку, а иногда и превосходят его. Это объясняется тем, что человек, относящийся к маргинальной культуре, находится в стрессовом состоянии и речь позволяет ему снять эмоциональную напряженность. Колкие арготизмы помогают маргиналу компенсировать отрицательные эмоции.

Среди арготизмов есть как самобытные выражения, так и синонимы. К примеру, слово " попасться" ( со значением " быть в затруднительном положении") имеет большое количество синонимов, таких как " погореть", " пропасть", "подзалететь". Можно отметить, что самое большое количество синонимов используется по отношению к самым распространенным словам и выражениям.

Арготизмы зависят и находятся во взаимодействии с другими системами языка. Переходя в литературный язык, некоторые арготизмы изменяют свое значение и смысл, некоторые же переходят без изменений.

Для того, чтобы арготизм прочно укрепился в литературном языке, он должен часто использоваться в речи, давать яркую и сочную характеристику предмету, а также не быть вульгарным. В таких случаях, слово может претендовать на место в литературном языке. Примером может служить слово " беспредел", которое изначально обозначало нарушение воровских законов. Сейчас же оно имеет другое значение, которое может быть использовано в литературе.

 

3. История молодежного сленга и заимствования из иностранных языков

 

Русский молодежный сленг - это интересный феномен, ограниченный такими рамками , как пространственные, временные и социальные.

Большое количество слов, которые в настоящее время являются сленгом молодежи, были заимствованы из иностранных языков. В основном заимствования идут из английского языка, являющимся самым широко используемым по всему миру.

Наибольшее число заимствований иностранных слов происходит в новых сферах, где не успели сформироваться русские эквиваленты иностранных названий и терминов.

Почему же именно молодежь - самая восприимчивая к иностранным словам и выражениям ? Это можно объяснить тем, что молодые люди больше склонны к изучению нового и постижению неизведанного. Молодежный сленг формируется в основном возрастной категорией от 14-15 лет до 24-25 лет.

Важно отметить, что лексика, активно используемая молодежью, ограничена ее интересами , то есть : учебным заведением, музыкой, книгами, кино, интернетом, поведением, общением со сверстниками. Используемые слова относятся только к миру, окружающему общество сейчас и часто не понятны другим возрастным категориям.

Из истории известно, что обособление молодежной культуры связывают с возникновение барьера между отцами и детьми в следствие маргинализации в быстро меняющемся индустриальном и постиндустриальном обществе,.

На Западе - это была пора расцвета движения хиппи, сексуальной и психоделической революции 1960-ых годов. Тогда молодежь осознала свое собственное " я" не только как важную часть политической силы общества, но и как отдельный потребительский слой.

В России общество признало молодежь как специфический пласт в 1980-ых годах, тогда и появились особенные словари молодежного сленга, а также стремление узнать молодежные субкультуры.

Историю молодежных культур России стоит начать упоминая первых хиппи , а затем стиляг. Лексику и сленг молодежи образовывали в основном жители крупных городов как Москва и Петербург, но обособление молодежи и определенная специфика ее общения была характерна не только для городской, но и для сельской культуры. Здесь примерами могут служить вечерки и супрядки - собрания молодежи, в которые не пускали старшее поколение.

С начала ХХ века выделяется три этапа в развитии молодежного сленга. Первый этап относится к 20-м годам, когда революция и Гражданская война разрушили до основания структуру общества. Эти события повлияли на появление большого количества беспризорных, речь которых была далека от образованных людей. Вследствие общения с беспризорными общество приняло в повседневный язык множество новых слов.

Вторым этапом являются 50-е годы, когда на улицы и танцплощадки городов вышли "стиляги". Они также внесли свой лексикон в речь населения.

Третий этап соотносят с периодом застоя, когда удушливая атмосфера общественной жизни 70-80-х породила разные неформальные молодежные движения, и "хиппующие" молодые люди создали свой сленг как способ противостоять официальной идеологии.

Количество иностранных заимствований во русском языке огромно, но многие слова настолько прижились в повседневной речи, что не ощущаются как чужие самими носителями языка.

Так "бизнесмэн" используется чаще, чем "предпрениматель", "презентация" - чаще, чем " представление", " принтер" и вовсе сместил "печатающее устройство.

Молодежный сленг никогда не стоит на месте. Силой и одновременно слабостью сленга, заимствованного из иностранных языков является существенная зависимость от реалий сегодняшнего дня.

Смена моды, явлений вокруг, событий влияет на использование актуальной лексики, забываются старые выражения, на их смену приходят новые. Этот процесс происходит очень стремительно и ,если в воровском жаргоне или компьютерном некоторые слова задерживаются на десятки лет, то в молодежном сленге многие выражения остаются в истории уже после пары лет.

Благодаря интересу молодежи к иностранной культуры, английскому языку и путешествиям, все больше слов прочно укрепляется в русском языке и используются в ежедневном лексиконе. Если несколько поколений назад в России был железный занавес и проникновение иностранных слов и выражений в русскую лексику было практически невозможным, то сейчас такой ситуации нет.

Молодежная лексика использует те выражения и слова, которые могут затем войти в общий словарь. Сленг сам по себе проникает в повседневную лексику и приспосабливается к любым перемена, становится родным для языка.

Чаще всего, литературным языком принимаются тот сленг, к которому общество успело привыкнуть и , соответственно, выражение теряет свою экспрессивную окраску.

Большое влияние также оказывают интернет ресурсы. Доступ к иностранным сайтам, фильмы на иностранных языках - все это расширяет словарный запас молодежи и добавляет новые выражения.

Заимствования из иностранных языков можно разделить на несколько групп:

) прямые заимствования

)гибриды

) русские слова, которые звучат похоже на английские и используются в значении английских слов

К первой группе прямых заимствований из иностранных языков относятся слова, смысл которых одинаков с языком оригинала. Так все чаще в речи молодежи можно услышать " мэн" - вместо "мужчина", "блэк" - афроамериканец, "мани" - деньги, " фрик" - сумасшедший человек.

Ко второй группе слов -гибридов относятся те иностранные слова, к которым в русском языке добавляется окончание, суффикс или приставка отчего суть слова практически не меняется.

Таким способом появляются слова олдовый ( old - старый ), френдовый ( friend - друг), брендовый ( brand - новый)

Молодежь склонна к игре со словами, стремится выразить свои мысли ярко. На фоне официальной речи , молодежный сленг представляет собой раскованный, свободный стиль, авангардность и свежесть идей.

Примеры слов-гибридов, укрепившихся в сленге : " аскать" (

Лучшие

Похожие работы

<< < 1 2 3 4 5 > >>