Синонимия русского и немецкого языков. Проблематика подбора, перевода и классификации синонимов на материале романа Г. Фаллады Каждый умирает в одиночку

Сочинение - Литература

Другие сочинения по предмету Литература

Для того чтобы скачать эту работу.
1. Подтвердите что Вы не робот:
2. И нажмите на эту кнопку.
закрыть



адеть синонимическими средствами русского языка проявляется как в правильном выборе из синонимического ряда соответствующего слова, так и в правильном употреблении синонимов в пределах одного контекста. Так, при переработке текста романа Война и мир Л. Толстой в предложении: В тот же год Илья Андреевич умер, и, как это всегда бывает, со смертью его распалась прежняя семья - слово прежняя заменяет прилагательным старая. Эта замена объясняется тем, что слово прежняя недостаточно выразительно и емко по своей смысловой наполненности: прежняя это только бывшая ранее, прежде, не современная, устаревшая; старая же это и давняя, существующая с давнего времени, долго (ср.: старый друг, а не прежний друг; старое платье, а не прежнее платье, старая истина, а не прежняя истина и т. д.).

Употребление синонимов в пределах одного контекста может носить самый различный характер, синонимы могут использоваться с разными стилистическими целями.

С одной стороны, употребление синонимов (это, пожалуй, наиболее распространенный случай) может быть обусловлено, прежде всего, стремлением избежать тавтологии, слишком частого повторения одних и тех же слов: Вот пролетели дикие гуси, пронеслась вереница белых как снег красивых лебедей (Чехов.).

С другой стороны, употребление синонимических слов может быть использовано для создания перечисления или градации: Прощай, милый Саша! думала она, и впереди ей рисовалась жизнь новая, широкая, просторная (Чехов.). Иногда используется прием нанизывания синонимов, например: ... я безумно люблю, обожаю музыку, ей я посвятила всю свою жизнь (Чехов.).

Наконец, в художественной литературе употребление в одном и том же контексте разных членов синонимического ряда может быть прямо подчинено определенным стилистическим задачам, связанным с сознательной словесной игрой. Так, например, у А. Блока: Он подошел... он жмет ей руку... смотрят его гляделки в ясные глаза.

В стихотворной речи синонимы могут использоваться в соответствии с требованиями ритма и рифмы. Ср.:

Домов затемненных громады

В зловещем подобии сна.

В железных ночах Ленинграда

 

Уж я не верю увереньям,

Уж я не верую в любовьОсадной поры тишина.

Но тишь разрывается боем,

Сирены зовут на посты.

(Тихонов.)

И не могу предаться вновь

Раз изменившим сновиденьям.

(Баратынский.)Излюбленным приемом употребления синонимов в художественной и публицистической литературе является их антонимизация, превращение их из названий одного и того же в наименования как бы разных явлений. Именно на противопоставлении синонимических лицо и рожа построена, например, Вяземским эпиграмма Двуличен он!: Двуличен он! Избави боже: Напрасно поклепал глупца. На этой откровенной роже нет и единого лица.

Не менее удачным является подобное использование синонимов Мартыновым, с их помощью поэт очень скупо, но удивительно ярко показывает зарождение у лирического героя любви: Но теперь я отчетливо вижу, различаю все четче и четче, как глаза превращаются в очи, как в уста превращаются губы, как в дела превращаются речи.

Выше уже говорилось об историческом характере синонимической системы современного русского литературного языка, которая постоянно перестраивается в связи с соответствующими изменениями в лексике вообще. Слова, ранее в синонимических связях друг с другом не находившиеся, с течением времени становятся синонимами, и наоборот. Поэтому синонимические ряды меняются как качественно, так и количественно. Если мы обратимся к синонимическому ряду во главе с основным словом глаза, то увидим, что и древнерусском языке указанное слово (обозначая стеклянный шарик) не входило в соответствующий синонимический ряд: как обозначение органа зрения слово глаза укрепляется в русском языке лишь в XVI в. Если мы обратимся к литературному языку первой четверти XIX в., то увидим также, что в разбираемый ряд входило и слово взоры, сейчас к нему не относящееся (ср.: Заметя трепетный порыв, с досады взоры опустив) в черновике даже: На взоры брови опустив, надулся он. (Пушкин).

Существование фразеологических оборотов, эквивалентных слову, и возможность выразить понятия описательно обусловливают наличие синонимических отложений не только между словами, но и между словами и выражениями. В таких случаях фразеологический оборот входит в соответствующий синонимический ряд в качестве одного из его членов (ср.: наверняка определенно как пить дать; неожиданно внезапно как снег на голову; выпороть отодрать прописать ижицу; препятствие помеха камень преткновения; солнце дневное светило) (ср.: Погасло дневное светило. (Пушкин), река водный рубеж (ср.: Осенний дождь стучит о подоконник, Пока еще осколками свинца. Пока еще восходы и закаты Солдатской кровью крашены, Пока зовется водным рубежом река. (Гудзенко.) и т. д.

Существование синонимии слова и фразеологического оборота при тенденции к краткости и лаконичности приводит к возникновению на базе фразеологических оборотов новых слов: Вавилонское столпотворение столпотворение, перемывать косточки костить, зажмурить глаза зажмуриться, пойти на лад наладиться и т. д. Впрочем, наблюдается здесь и обратный процесс разложения слова на фразеологический оборот (ср.: спят - объяты сном, ударить нанести удар, бороться вести борьбу и пр.).

Богатая синонимическая система современного русского языка не исключает вместе с тем и того факта, что целый ряд слов не имеет синонимов (в первую очередь это различные термины).

Среди синонимов наблюдаются не только разнокорневые (цепи оковы вериги; назад обратно вспять; дорога путь стезя и др.), но и родственные, имеющие одну и ту же непроизводную основу (чаща чащоба; прошлое прошедшее; лиса лисица; учеба ученье и т. д.). Такие синонимы можно назвать однокорневыми. Однокорневые синонимы представляют собой слова, возникшие на основе слов одного и того же корня, иногда даже на базе той же самой производящей основы (ср.: туристская туристическая, восседать сидеть, рыбак рыбарь, лгун лжец, нарочно нарочито и т. п.).

 

3. Синонимия современного немецкого языка.

1. Понятие о синонимах.

Синонимы в языке образуют группировку слов и словосочетании, носящую системный характер. Убедительные доводы в пользу системности синонимов приводятся, в частности, в работах Ю. Д. Апресяна. Проявление системности он видит в диахронических процессах синонимической конкуренции и дифференциации синонимов и в тесной синхронической связи между полисемией и синонимией. В дополнение к этим аргументам можно привести также следующие соображения.

Во-первых, синонимам противостоят антонимы stark, krftig schwach; klug, gescheit dumm и т. д., хотя, конечно, семантические противопоставления такого рода количественно невелики.

Во-вторых, довольно многочисленные группы синонимов объединяются внутри синонимического ряда по какому-либо закономерно проявляющемуся признаку, например возрастания или убывания степени свойства, качества, интенсивности действия и т. п. (fhig begabt talentvoll genial, Scheu Angst Schrecken Entsetzen, werfen schleudern), противопоставления постоянного свойства (schchtern, schamig), временному (verlegen, verschmt) и т. д.

Синонимы в немецком литературном языке появляются либо благодаря заимствованиям, например, stren inkommodieren (от франц. commode удобный), либо вследствие проникновения диалектальных слов в литературный язык, например, Fleischer Metzger (южно- и западнонемецкое) либо, наконец, в результате изменения значений слов

В лингвистической литературе нет единого общепризнанного определения синонимов, как нет и единого подхода к установлению синонимичности. Как уже писалось раньше, синонимами называют слова с равным значением, со сходным значением, слова, обозначающие одно и то же понятие или понятия очень близкие между собой, слова с единым или очень близким предметно-логическим содержанием, слова, одинаковые по номинативной отнесенности, но, как правило, различающиеся стилистически, слова, способные в том же контексте или в контекстах, близких по смыслу, заменять друг друга. В Словаре лингвистических терминов О. С. Ахмановой (М., 1966) синонимы определяются как те члены тематической группы которые: а) принадлежат к одной и той же части речи и б) настолько близки по значению, что их правильное употребление в речи требует точного знания различающих их семантических оттенков и стилистических свойств.

Наконец, в энциклопедии Русский язык (М., 1979) Т. Г. Винокур говорит, что синонимы это слова одной части речи, имеющие полностью или частично совпадающие лексич