Семантическое поле страха на основе произведения Стивена Кинга Цикл оборотня

Информация - Психология

Другие материалы по предмету Психология

Скачать Бесплатно!
Для того чтобы скачать эту работу.
1. Пожалуйста введите слова с картинки:

2. И нажмите на эту кнопку.
закрыть



(Terror) интенсивный, подавляющий страх. (h)

Неожиданная ассоциация животного с человеком:

And its snarls sound terribly like human words. (SK c. 14)

Человек, как животное забивает себе подобного, может и убить, если не рассчитает силу это подавляет, заставляет боятся:

He (Milt) is a thin man with a narrow head and pale blue eyes, and he has kept his pretty, silent wife in a bondage of terror for twelve years now. (SK c. 29)

Donna Lee, terrorized and cowed after nine years in a marital war-zone, will back this up. (SK c. 88)

Кошмарный сон пугает, как реальные события:

On the night before Homecoming Sunday at the Grace Baptist church, the Reverend Lester Lowe has a terrible dream… (SK c. 45)

But here he (Rev. Lowe) breaks off, his eloquence gone, because something terrible is happening out therein his sunny church. (SK c. 46)

Неожиданный поворот событий. Тот кому доверяли и кто не может причинить вреда превращается на глазах в убийцу:

The customers mild brown eyes have lightened; have become a terrible gold-green. (SK c. 54)

Ужасающая сила подавляет желание сопротивляться, создает ощущение неизбежной гибели:

It leaps on top of the counter with a terrible muscular ease, its slacks in tatters, its shirt in rags. (SK c. 54)

There is another shattering, a flood of warm yellow breath, and then a great red pain as the creatures jaws sink into the deltoid muscles of his (Alfie) back and rip upward with terrifying force. (SK c. 56)

Описание внешнего вида оборотня, для создания более живого образа в воображении читателя:

He has looked into the terrible face of the Beast and lived. (SK c. 71)

There is a low, snorting grunt, and a wild, terrifying smell … (SK c. 80)

Its (werewolf) one green eye (…) glares around with a terrible, rolling sentience… (SK c. 125)

 

Ужас (Horror) комбинация страха и отвращения. (h) В ЦО используется только при описании оборотня/ей и при описании сцен смерти:

Ужасающая картина место жестокого убийства:

The kite flutters, as if trying for the sky, as the search-party turn away, horrified and sick. (SK c. 40)

The Beast, the Rev. Lowe tries to say in his dreams, but the words fail him and he stumbles back from the pulpit in horror as Cal Blodwin… shambles down the center aisle, snarling… (SK c. 46)

Ужас из-за пугающего, невероятного зрелища:

His (Rev. Lowe) congregation is beginning to change, and he realizes with horror that they are turning into werewolves… (SK c. 46)

Упоминание о фильмах ужасов обращение к опыту читателя (каждый представит своего монстра:)

He is afraid now, his two hundred and twenty pounds of good Navy muscles are forgotten now, his nephew Ray is forgotten now, and there is only the Beast, here now like some horror-monster in a drive-in movie, a horror-monster that has come right out of the screen. (SK c. 54)

werewolves were strictly for the horror movies (SK c. 62)

Состояние шока увидев то, что не может существовать с точки зрения логики:

Al is frozen for a moment, utterly frozen with horror and disbelief. (SK c. 125)

 

Паника (Panic) Внезапный неистовый страх, часто необоснованный. (h) В ЦО используется один раз в примере про загнанную лису, чтобы показать приступ страха человека-оборотня, сравнить его чувства с чувствами загонного животного:

Now, this strange, trapped feeling… the way he imagines a fox must feel when it realizes that the dogs have somehow chased it into a cul-de-sac. That panicked moment that the fox turns, its teeth bared, to do battle with the dogs that will surely pull it to pieces. (SK c. 108)

 

Слова alarm (тревога), dismay (тревога), consternation (испуг), trepidation (дрожание) в произведении не используются и не представлены.

 

4.3 Литературные средства

 

Как мы узнали после обзора литературы, каждое слово несет свою смысловую нагрузку для каждого отдельного человека и ассоциируется с определенным образом в зависимости от опыта, склада характера, социального положения, физиологии, строения нервной системы и т.д. этого человека. Для кого-то достаточно одного упоминания о смерти, и человек впадает в панику, если он/а пережили ситуацию близкую к трагедии, а у кого-то не дрогнет и мускул, видя смерть; для кого-то кладбище ассоциируется только с горем, а для кого-то это просто работа, не вызывающая отрицательных эмоций. Один человек боится темноты, после того как услышал в детстве про Буку, другому не страшно и после того, как он видел ужасы войны. Но откуда же автор произведения знает, как написать историю так, чтобы было смешно или страшно, как заставить читателя содрогнуться или посочувствовать героям? Из изученной нами литературы можно предположить, что существуют специальные универсальные слова, которые, у многих людей не зависимо от их опыта, предрасположенности и т.п. вызывают одинаковые эмоции. Для каждого человека они, конечно же, обладают разной степенью влияния, но в той или иной мере вызывают страх, радость, сочувствие. Мы предполагаем, что эти слова имеют абстрактное широкое значение. Например, страх, у каждого это слово вызовет свою ассоциацию с тем, что страшно для него потеря близких, болезнь, потеря статуса, успех противника, война, неизвестность, нашествие инопланетян, зомби и т.д.; или радость рождение ребенка, вечеринка, поход в кино, встреча старых друзей. В рассмотренном нами произведении такие абстрактные понятия используются для нагнетания обстановки, во время завязки сюжета и до кульминации.

Так же автор широко использует такие литературные средства, как апозиопезис, перифраз, повторение (эпифора, анафора), сравнение, персонификация и многие другие. Они помогают автору создать атмосферу мистического и, в то же время реального, заставить воображение читателя работать и додумывать то, о чем не сказал автор, позволяет нащупать свои собственные страхи и нарисовать всю картину (полностью или частично) самим создать свой мир страха.

Целью нашей работы было ознакомиться с произведением Стивена Кинга Цикл оборотня (Stephen King Cycle of the Werewolf) и выявить какими приемами автору удается воздействовать на читателя и создать атмосферу страха.

В результате возникло предположение, что автор использует не только выше перечисленные литературные средства, а так же затрагивает психологические и философские аспекты.

Остановимся более подробно на литературных средствах:

s