Семантический исследование сложных слов в арабском и английском языках

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки

Скачать Бесплатно!
Для того чтобы скачать эту работу.
1. Пожалуйста введите слова с картинки:

2. И нажмите на эту кнопку.
закрыть



аль-мады): фаъала "он-сделал". Означает, что действие происходило в прошлом по отношению к моменту, говорения или какой либо точке в прошедшем или будущем.

Форма настояще-будущего времени ( аль-муда:риъ [1. с. 34.]): йафъалу "он делает", "он будет делать". В этой работе условно для краткости мы называли эту форму настоящим временем. Для точного выражения будущности применяется специальная частица сауфа или ее краткая форма са. Последняя, как и все однобуквенные частицы, пишется слитно с последующим словом. Причем полная форма используется как показатель дальнего будущего. Например: сауфа йафъалу ( са-йафъалу) "он сделает" [2. с. 891].

Форма повеления, императив ( аль-'амр[3]): 'ифъал "делай").

Словарная форма глагола. В отличие от русского языка глагол не имеет неопределенной, безличной формы. В качестве словарной формы используется наиболее простая форма глагола прошедшего времени единственного числа третьего лица ( фаъала "он-сделал"), которая в словарях условно переводится неопределенной формой: "делать".

Неличные формы глагола. Арабский глагол обязательно включает в себя наименование лица, и потому сама по себе уже составляет предложение (совокупность деятеля и действия). Неличных форм глагола в европейском понимании в арабском языке нет. Однако если после глагола следует наименование деятеля самостоятельным словом, например, са:фара л-мухандису:н "Инженеры уехали", то глагол употребляется в единственном числе независимо от числа деятеля (буквально: уехал инженеры).

Арабский глагол спрягается по лицам и числам. Окончания глаголов, показывающие лицо, в арабской грамматике считаются слитными местоимениями.

Предлоги пространственно- временного значения (например, наречные) употребляются глаголами в основном для удовлетворения сиюминутной потребности предложения. Часть же предлогов закреплена за теми или иными глаголами (управляются ими).Есть еще третья группа предлогов, которые не просто закреплены за глаголами и являются их грамматическим придатком, но и непосредственно участвуют в оформлении семантики глагола- не в силу речевой ситуации, а как бы в лексикализованном виде:

К закрепленным и лексикализованным сочетаниям предлогов с глаголами относятся:

) Сочетания, в которых закрепленные предлоги служат лишь грамматическим придатком глагола - переносчиком его действия на объект (косвенное дополнение). Например:

وثق ب - (в кого-либо)

رحب ب - (кого-либо, чего-либо)

تسدى ل - (за что-либо)

تعرض ل - отдаваться, предаваться (чему-либо)

قضى على - (кого-либо, что-либо)

وصل الى - приходить (к выводам)

ذهب الى - утверждать(что-либо)

دافع عن - , (что-либо)

انصرف عن - , (от чего-либо)

انقض على - бросаться, обрушиваться (на кого-либо)

) Сочетания, в которых предлог вносит частичное изменение в семантику глагола. Например:

اغرق - , - اغرق في - (в чём-либо)

اكثر - , - اكثر من - (что-либо)

عمي- - عمي عن - , (чего-либо)

Нередки случаи, когда один и тот же глагол, употребляясь с различными предлогами, выражает различные семантические оттенки. Например:

دعا - , دعا الى - , (к чему-либо, кому-либо),

دعا ل - (в пользу кого-либо, чему-либо), دعا على - (кого-либо, чего-либо)

) Сочетания, в которых предлог вносит полное изменение в семантику глагола. Например:

حمل - , , - حصل على - , ;

ترجم - переводить(с одного языка на другой) ترجم عن - , ;

اختلف - , اختلف الى - посещать (кого либо, что либо).

Особое распространение получило сочетание предлога ب с глаголами, обозначающими передвижение, перемещение. Предлог ب, ридающий в таких сочетаниях косвенную переходность глаголам перемещения, имеет даже специальное название باء تعدية - ба переходности. Например:

جاء - , جاء ب - приносить

ذهب - , , ذهب ب - уносить, уводить

اتى - , اتى ب - приводить

سار - , , سار ب - уносить

مضى - , مضى ب - уносить

دار - вертеться, دار ب - вертеть

سقط - , سقط ب - уронить

ابتعد - , ابتعد ب - удалить, увести

Косвенная переходность придается глаголам также при помощи ряда других предлогов. Например:

حصل - происходить, случаться, ح

s