Семантический анализ фразеологических единиц с компонентом "finger"

Курсовой проект - Иностранные языки

Другие курсовые по предмету Иностранные языки

Скачать Бесплатно!
Для того чтобы скачать эту работу.
1. Пожалуйста введите слова с картинки:

2. И нажмите на эту кнопку.
закрыть



drop the pilot отказаться от умного и преданного советчика; the old lady of Threadneedle Street - "старая леди с Треднидл-стрит", Английский банк;

. Фразеологические единицы, связанные с преданиями: halcyon days - спокойные, мирные дни, спокойное время; have kissed the Blarney stone - быть льстецом;

. Фразеологизмы, связанные с историческими фактами: as well be hanged (или hung) for a sheep as a lamb - "если суждено быть повешенным за овцу, то почему бы не украсть заодно и ягненка"; the curse of Scotland - "проклятие Шотландии", девятка бубен [Кунин В.В., 1996]

Таким образом, каждый автор определяет свои критерии соотнесения того или иного многокомпонентного фразеологизма с той или иной частью речи.

 

1.5 Фразеологическая семантика

 

Фразеологическая семантика тесно соприкасается с лексической, но, тем не менее, ей свойственен ряд характерных особенностей. Рассмотрению подлежат: типы значений в сфере фразеологии, фразеологическое переосмысление, фразеологическая абстракция, внутренняя форма фразеологизмов, аспекты фразеологического значения. При анализе значения фразеологизмов важно также вычленение сем, семантических элементов, меньших, чем тот или иной аспект фразеологического значения.

Семантическая структура ФЕ шире ее значения, так как не исчерпывается только сигнификативным, денотативным и коннотативным аспектами, а определяется также построением всего образования в целом, типом его грамматического значения, например, числа или падежа, моносемантичностью или полисемантичностыо, а также системными языковыми и речевыми связями.

В лингвистике семантика занимает совершенно особое место, поскольку, с одной стороны, пронизывает все языковые уровни, а с другой стороны, связывает лингвистику с такими науками, как философия, логика, психология, семиотика и др. Термин "семантика" существует в рамках разных наук и при этом понимается всякий раз по-своему. Корректное его употребление предполагает достаточно широкое знакомство с этими науками и учет своеобразия философской, логической и прочих семантик [Никитин М.В., 2007]

Семантика (от греч. semaino - означать и semanticos - означающий) - наука о значении. Сказать точно, когда она зародилась, как и про многие другие науки невозможно. Часто истоки семантики находят в древнегреческой философии. Так, в Х. Кронассер свой очерк истории семантики начинает с софистов и Платона, за которым следует Аристотель. Однако можно усмотреть семантические идеи и в китайской философии (моизм, минцзя и другие школы). Начало семантики как самостоятельной дисциплины Х. Кронассер связывает с появлением работ английского философа Дж. Локка и относит к середине 17 в. Становление уже собственно лингвистической семантики, по общему мнению, относится к 19 в.К. Райзиг предлагает новое имя - семасиология и рассматривает ее как одну из грамматических дисциплин.

В 1883 г. Французский лингвист М. Бреаль предлагает новое название - семантика, но только с 60-х годов термин "семантика" становится основным, а сейчас единственным названием науки.

Семантика является составной частью не только лингвистики, но и философии, логики и семиотики.

В лингвистике семантика интерпретируется в двух различных смыслах. Во-первых, этот термин обозначает смысл какого-то языкового знака в целом. В таких сочетаниях как семантика слова, семантика предложения, он близок термину "значение", правда, с более узкой сферой потребления.

Во-вторых, термин "семантика" используется как название науки изучающей семантику в первом смысле [Кронгауз М.А., 2005].

Семантическая структура слов, относящихся к одной и той же лексико-грамматической категории, и семантическая структура соотносящихся с ними фразеологизмов, например существительных - субстантивных фразеологизмов - никогда полностью не совпадают. Это доказывается анализом несовпадающих компонентов семантических структур указанных выше образований.

Семантическая структура фразеологических сращений и единств не совпадает. У каждого типа ФЕ имеются свои семантические особенности, например, немотивированность и мотивированность значения. Но у них имеются и некоторые общие черты: та или иная степень переосмысления значения и фразеологической абстракции, основанная на раздельнооформленности целого и цельнооформленности частей в рамках указанных выше фразеологических структур. Буквальное значение компонентов ФЕ, а также буквальное или переосмысленное значение ее прототипа - составная часть семантической структуры мотивированного фразеологизма.

Семантическая структура слова отличается большой сложностью. Хотя фразеологизмы и уступают словам в отношении многозначности, семантическая структура ФЕ, за исключением фразеоматизмов, также чрезвычайно сложна. Это объясняется переосмысленным характером фразеологического значения, переплетением в нем различных аспектов, раздельнооформленностью фразеологизмов и сложностью их структуры, диапазон которой очень значителен и охватывает обороты от одновершинных ФЕ до сложных предложений. Вследствие этого в различных работах фразеологизм называется сложным знаком, мегознаком или комбинацией словарных знаков, составным или составным аналитическим знаком, раздельным знаком и т.п.

Познание охватывает диалектику всеобщего и единичного. Во фразеологии эта закономерность проявляется в том, что ФЕ могут обозначать как общие понятия, характерные для данного класса объектов, так и тесно с ними связанные единич

s