Семантические функции пространственных и временных предлогов в немецком и русском языках

Статья - Разное

Другие статьи по предмету Разное

Скачать Бесплатно!
Для того чтобы скачать эту работу.
1. Пожалуйста введите слова с картинки:

2. И нажмите на эту кнопку.
закрыть



цком языке является указание на направление движения X-a к Y-у с достижением цели или функциональной заполненностью в месте достижения цели (zur Arbeit на работу, zur Post на почту), или только достижение объекта без проникновения внутрь (zum Bahnhof на вокзал, zum Zoo к зоопарку). Предлог auf используется для указания направления в официальное учреждение, поскольку официальное учреждение в немецком языке мыслится обязательно со ступенями, по которым необходимо подниматься (aufs Rathaus в ратушу, auf die Post на почту) [Бергер 1996:144]. О.Н. Селиверстова условно называет денотаты таких существительных, которые обозначают место реализации каких-то торговых, производственных или административных функций (der Markt (рынок), die Station (станция), die Post (почта)) как специализированно функциональные пространства. Денотаты подобных слов ассоциируются с представлением о площадке, по которой распределены объекты, связанные с характером предназначенности описываемого пространства, поэтому такие релятумы употребляются с предлогом auf. Предлог an вводит релятум, обозначающий вертикальную поверхность (an die Wand на стену, an die Kasse в кассу), внешнюю крайнюю линию (ans Meer на море, an die Grenze на границу) или точку в пространстве (an die Ecke в угол).

Предлог in употребляется в том случае, если при достижении цели необходимо проникнуть внутрь объекта (ins Kino в кино, ins Theater в театр, in die Kirche в церковь). Кроме того, in используется с топонимами, которые употребляются с артиклем, т.е. географическими названиями мужского, женского рода или топонимами, стоящими во множественном числе (in den Irak, in die Schweiz, in die USA). С большинством географических названий, которые в немецком языке являются существительными среднего рода, употребляется предлог nach (nach Bonn, nach Deutschland).

Предложные сочетания, выражающие временные отношения в немецком языке, в самом общем виде могут обозначать либо точку во времени (Zeitpunkt), либо временную протяженность или период (Zeitspanne) [Бергер 1996:120].

Таким образом, временные предлоги можно разделить на 2 группы:

1) предлоги, обозначающие точку во времени:

а) (wann? когда?) an, in, bei, nach, vor, zu (с дательным падежом); gegen, um (с винительным падежом);

б) (seit wann? с каких пор) seit, von (с дательным падежом); ab (с винительным или дательным падежом);

в) (bis wann? до каких пор?) bis (с винительным падежом);

г) (auf (fuer) welchen Zeitpunkt? когда? на какое время? к какому времени?) zu, (bis zu) (с дательным падежом); auf, gegen, in, ueber, fuer, zwischen (с винительным падежом).

2) предлоги, обозначающие временную протяженность:

а) (wie lange? как долго?) seit, unter (с дательным падежом); bis, ueber, durch (с винительным падежом);

б) (wann? когда?) waerend (с родительным падежом), bei, unter (с дательным падежом).

Временные отношения выражаются сочетанием предлога с темпоральными, событийными или качественными существительными, при этом наблюдаются определенные ограничения в выборе предлога с каждым из типов существительных. Кроме того, одни и те же существительные в некоторых случаях могут проявлять разные качества, т.е. переходить из группы в группу. Предлоги в этом процессе играют важную роль, т.к. они в своей семантике содержат информацию о том, какой именно временной компонент ситуации выходит на первый план в каждом конкретном случае.

Например, при указании на конкретную точку во времени употребляются предлоги in, an, um, zu в, на. При обозначении конкретного момента времени с такими темпоральными существительными, как die Uhr час, die Minute минута, die Sekunde секунда, употребляется только предлог um, временная семантическая функция которого полностью соответствует по своему смыслу пространственной (зд. вокруг какого-либо момента времени): um 5 Uhr в 5 часов.

Если конкретная точка времени выражается существительным, обозначающим религиозный праздник, употребляется только предлог zu: zu Weihnachten на Рождество, zu Pfingsten на Троицу, zu Ostern на Пасху. Возможно, это связанно с тем, что денотаты таких существительных концептуализируются как знаменательные события, к которым необходимо готовиться, т.е. здесь семантическая функция временного предлога zu совпадает с семантической функцией пространственного предлога zu (достижение определенной цели).

Предлог an сочетается с существительным, только в том случае, если денотат Y обозначает время Еу как какую-либо конкретную точку на оси времени (указание точной даты, начала или конца какого-либо промежутка времени (как крайнюю точку во времени)). К числу таких существительных относятся слова, обозначающие части (периоды) дня, дни недели, праздничные даты. Денотат слова die Nacht концептуализируется в сознании носителей немецкого языка как время суток, обладающее качественной характеристикой (темнотой), в отличие от других слов, которые также обозначают время суток (der Tag, der Abend, der Morgen), поэтому cуществительное ночь относится к качественным существительным (существительным, наполненным какими-либо явлениями или событиями, т.е. осмысливающимися как имеющие определенный объем), следовательно, образует именную группу с предлогом in (in der Nacht ночью).

Именную группу, обозначающую точку во времени, последующую за временным событием (Е) могут вводить предлоги in, nach, ueber через, где in указывает на период времени, по истечении которого что-либо произойдет. Предлог in, как правило, указывает на период, с конкретным количеством времени. Тот промежуток времени, через который произойдет какое-либо событие, мыслится как имеющий границы и, следовательно, объем (ср. пространственное употребление предлога in) (начало момент речи, конец исполнение задуманного, запланированного). Таким образом, обозначая

s