Семантические типы предикатов, выраженных глаголами эмоционально-оценочной группы appreciate, cheris...

Дипломная работа - Разное

Другие дипломы по предмету Разное

Скачать Бесплатно!
Для того чтобы скачать эту работу.
1. Пожалуйста введите слова с картинки:

2. И нажмите на эту кнопку.
закрыть



ости этих частей, т.е. гештальты в целом обладают определенными дополнительными свойствами по сравнению с составляющими их частями.

2. Части гештальта связаны внутренними отношениями, которые входят в содержание самого гештальта.

3. Гештальт может быть связан внешними отношениями с другими

гештальтами, составляя их часть или проецируясь на них иным способом и, одновременно, приобретая иные свойства.

Мы приводим лишь некоторые свойства данного типа предикатов которые, как мы полагаем, наиболее ярко отражают семантическую сущность лингвистических гештальтов, а именно: понятие целого состоящего из частей, но не сводимого к совокупности этих частей

Анализируя данный предикативный тип, Т.Д. Шабанова обращает внимание на то, что гештальтный предикат может иметь несколько уровней абстрагирования. Составляющие более общего действия сливаются в одну уже на самом первичном уровне, что может быть иллюстрировано следующим примером: Что ты делаешь. -Убираю квартиру, - т.е. совершаю серию конкретных действий в одном месте и в одно время: вытираю пыль, мою полы и т. д. Необходимо заметить, что глагол, выражающий данное действие, может иметь как конкретную форму (см. пример выше), так и абстрактную форму класса, например: Я убираю квартиру два раза в неделю.

Предикаты типа руководить, царствовать являются примерами более высокого уровня абстракции, т.к. элементарные действия, входящие в их семантическую структуру, не могут происходить в одно время и в одном месте. Этим, на наш взгляд, объясняется отсутствие конкретных форм данных глаголов. Таким образом, мы выдвигаем предположение о том, что предикаты гетерогенного класса соотносятся с гештальтными предикатами как наивысший уровень абстракции последних, в то время как предикаты, денотаты которых распределены на оси времени и в то же время имеют абстрактные формы - как более низкий уровень абстракции.

2.3. ПРЕДИКАТЫ СОСТОЯНИЯ В СОПОСТАВЛЕНИИ С ПРЕДИКАТАМИ СВОЙСТВА

В системе английских предикатов большое место занимают предикаты состояния, которые по своей семантике занимают промежуточное положение между динамичными типами предикатов (действия, процессы) и статичными (качества), что причисляет данный тип к наиболее спорным случаям.

Интерес к этому типу предикатов возник под влиянием идеи Л.В. Щербы о существовании категории состояния, которую он связывает с определенными формальными средствами выражения, а именно: связка плюс некоторый ограниченный круг слов, которые, как полагал Щерба, относятся к особому морфологическому классу (печален, жаль, в состоянии и т.д.) и иногда закреплены за какой-то отдельной синтаксической моделью [Щерба, 1974]. Б. А. Ильиш первый попытался установить класс предикатов, образующих эту категорию в английском языке [Ильиш, 1948]. Важно подчеркнуть, что, анализируя данный предикативный тип, Б. А. Ильиш проводит четкое различие между предикатами состояния и предикатами качества. По ряду признаков он сближает предикаты состояния и формы Сontinious, в частности, в том отношении, что их предикаты занимают отрезок, а не точку на временной оси, при этом различая их по тому как они характеризуют свой денотат (первые как состояние, вторые как деятельность).

Данную точку зрения разделяет О.Н. Селиверстова, определяя состояния как предикаты, денотаты которых длятся (не изменяются) на временной оси, но не протекают во времени. Характеризуя данный семантический тип, О.Н. Селиверстова приводит семь признаков состояния, а именно:

1. Денотат предиката непосредственно лежит на временной оси, т.е. отдельные фазы составляющие его распределены по точкам оси времени. О наличии этого признака свидетельствует неупотребляемость со словом вообще-то в тех случаях, когда это слово придает высказыванию обобщенно-временную характеристику.

2. Состояния занимают отрезок на временной оси, т.е. имеют фазы, распределенные на временных отрезках. Тестом, проверяющим способность предиката характеризовать свой денотат как длящийся во времени, служит сочетаемость с такими выражениями, как все утро, весь день и т.д.

3. Состояния длятся, т.е. не изменяются во времени, их фазы совершенно идентичны. Выявить наличие изменения какого-то качества относительно просто. Например, в таких предложениях как Зал пустеет. Он бледнеет., сообщается об изменении предикативного денотата во времени.

4. Субъект состояния не только не агентивен, но представляет собой страдательный субъект, что означает, что состояние существует само по себе без приложения усилий или энергии, т.е. переход от одной фазы к другой происходит как бы по инерции; если описывается процесс становления (или выхода из состояния), то он характеризуется как определяемый не субъектом, а некоторой внешней силой.

5. Предикаты состояния ориентированы на субъект состояния, что характерно для всех предложений со страдательным предикатом.

6. Состояния не могут абстрагироваться от временных отрезков, которые они занимают, т.е. они не могут образовывать класс однородных состояний. Временной отрезок необязательно задается придаточным времени. На него могут указывать такие выражения, как при этом, во время болезни и т.д. В качестве теста на ограничение употребления предиката состояния с существительными, обозначающими класс О.Н. Селиверстова предлагает использовать сочетание со словом любой, ненормативность которого указывает на предикат состояния. При суще

s