Семантические особенности фреквентативных глаголов в финском языке

rehennellä хвастаться, teeskennelläпритворяться, valehdellaлгать, врать, houkutellaсоблазнять, заманивать, harmitellaдосадовать, vinoillaзубоскалить, imarrellaльстить, расточать похвалы, irstailla распутничать, развратничать,elvistellä хвастаться,vietelläсоблазнять, искушать, обольщать, ivailla насмехаться,

Семантические особенности фреквентативных глаголов в финском языке

Курсовой проект

Иностранные языки

Другие курсовые по предмету

Иностранные языки

Сдать работу со 100% гаранией
деятельности. Так, в финском языке обнаруживается большое количество глаголов с негативным значением, образованных отглагольно с помощью фреквентативных аффиксов -ele-, -skele- и т.п. Это такие глаголы, как:

·uskoa верить - uskotella заверять; обольщаться, вообразить,

·irvistää оскалиться - irvistellä гримасничать, насмехаться, издеваться,

·viipyäзадерживаться - viivytellä задерживать, медлить, мешкать,

·kantaa нести - kannella ябедничать,

·mieliäхотеть, желать - mielistelläльстить и т.д.

Кроме того, в финском языке обнаруживается множество глаголов, образованных по тому же принципу от различных частей речи и несущих негативное значение, например:

rehennellä хвастаться, teeskennelläпритворяться, valehdellaлгать, врать, houkutellaсоблазнять, заманивать, harmitellaдосадовать, vinoillaзубоскалить, imarrellaльстить, расточать похвалы, irstailla распутничать, развратничать,elvistellä хвастаться,vietelläсоблазнять, искушать, обольщать, ivailla насмехаться, поднять на смех, isotella хвастаться, хвалиться, viisastellaумничать, vikitellä приударять, волочиться, заманивать, virnistellä гримасничать, ухмыляться, зубоскалить, vitkailla медлить, мешкать, копаться, juopotella пить, напиваться, juonitella строить козни, затевать интриги, капризничать, vähätellä преуменьшать, умалять, pilailla подшучивать, подтрунивать, väristellä искривлять, искажать, переиначивать, фальсифицировать, извращать, ynähdellä мычать; буркнуть, kiusoitella дразнить, kiukkuilla злиться, сердиться, ärhennellä бранить, ругать; злиться, ärähdellä покрикивать; бурчать, hullutella дурачиться, ilveillä паясничать, kielitellä ябедничать, фискалить, kaunistella приукрашивать, kehuskella восхвалять, расхваливать; хвалиться, хвастаться, keinotella спекулировать, keplotella вести нечестную игру, добывать что-либо нечестным путем, kerskailla хвастаться, kieroilla лицемерить, kiihkoilla горячиться, проявлять фанатизм, jaaritella, lörpötellä болтать пустое, нести ерунду, aikailla медлить, мешкать, kannella носить; ябедничать, доносить; глагол kanniskella, также образованный от глагола kantaa, также имеет негативную коннотацию: kanniskellajuoruja переносить сплетни.

Отдельного упоминания заслуживает глагольная пара välttää - vältellä. Глагол välttää означает 1. обходить, объехать 2. чуждаться, избегать 3. уберечься, уклониться, напр., välttää isku - уклониться от удара; välttää paha - избежать зла; välttää vaara - уберечься от опасности.Глагол vältellä также означает чуждаться, избегать, сторониться, однако используется в отрицательном контексте: vältellä keskustelua уклоняться от разговора, välttelevä vastaus уклончивый ответ, а производное от данного глагола существительноеvälttely означает увиливание.

Аналогичное явление можно наблюдать и на примере глагольной парыkaivaa - kaivella. Kaivaa означает копать, рыть и, несмотря на некоторые примеры употребления с негативной коннотацией (например, kateuskaivaamieltä - зависть точит душу), является, в целом, нейтральным глаголом. Kaivella означает сверлить, ковырять, рыться, и с этой лексемой обнаруживается больше примеров с отрицательным значением, например:kaivellataskujaan - копаться в карманах, kaivellamenneisyyttä - копаться в прошлом, eikannatakaivellatätä likaistaasiaa - не стоит раскапывать это грязное дело, sydäntänikaivelee - душу сверлит, omatuntoanikaivelee -совесть мучит.

Нельзя, однако, утверждать, что все фреквентативные глаголы несут в себе негативную семантику. Существуют фреквентативные глаголы и с положительным значением, например ihailla восхищаться, innoillaревностно, с энтузиазмом защищать, hyväillä ласкать, hymyillä улыбаться. Тем не менее, подобные глаголывстречаютсяреже.

Интересно также и то, что такие фреквентативные глаголы, как kainostella стесняться, смущаться, в контексте часто имеют, несмотря на кажущуюся относительную нейтральность, негативный оттенок, например: turhiakainostelematta зря не смущаясь.

Таким образом, можно сделать вывод, что данные глаголы несут сильную эмоциональную окраску, часто негативную, что так или иначе отражается на общей семантике этой группы глаголов

 

. Эмоциональный компонент значения

 

Фреквентативный аффикс придает высказыванию эмоциональный оттенок, который, однако, тем или иным образом связан с буквальным значением. Повествование, в котором используются эти глаголы, относится к неформальномуили непринужденному стилю.

Особенно в тех случаях, когда аффикс присоединяется к глаголу, самому по себе обозначающему продолженное действие, с его помощью выражается в первую очередь отношение говорящего к своему высказыванию. Отношение может быть как отрицательным, так и положительным:

Edessä onkokohuippu-urheilujärjestelmäntuhoutuminen, ennusteliHemánus.

Впереди - развал всей системы профессионального спорта, - мрачно предсказывал Хеманус.

Se laiska poika elelee kotitalossaan ihan vanhempiensa niskoilla.

Этот ленивый парень сидит себе дома на шее у родителей.

Vapaaehtoinen ystävä voi lukea ääneen, jutella, toimitella asioita ja saatella vaikkapa lääkäriin.

Вызвавшийся помогать друг может почитать вслух, поговорить, разобраться с разными делами и проводить, например, ко врачу.

Свои действия и достижения говорящий может преуменьшать, используя фреквентативный глагол:

Olenhan minä näistä asioista joskus luennolla höpötellyt.

Я ведь когда-то на лекции бубнил об этих вещах.

Kyllä minä joskus olen kilpaakin uiskennellut.

Да, я в свое время, бывало, и на соревнованиях плавал.

Глаголы с описанным семантическим компонентомменее употребительны в письменном и особенно в формальном и официальном языке: они довольно редко встречается в прессе (они практически совсем не используются, например, в сводках новостей), однако их можно обнаружить в произведениях художественной литературы. Ниже приведены примеры из художественных произведений и СМИ. Очевидно, что фреквентативные глаголы, использующиеся в значении, описанном в данном разделе, несут разговорный оттенок и выражают оценку автора к излагаемому. Выражение собственного мнения журналиста к содержанию статьи не характерно для финской прессы, поэтомув СМИ,как было сказано выше, были обнаруженоотносительно мало примеров употребления фреквентативных глаголов.

Elokuvanteossa suudelmakohtaukset on joskus hoidettu niin, että seison esimerkiksi hedelmälaatikon päällä ja kuva katkaistaan vyötäröstä alaspäin. Revi siinä sitten intohimoa, kun kuvausryhmä pidättelee taustalla nauruaan. [Anna-Leena Härkönen. Kauhuntasapainojamuitakitjoituksia. - Helsinki: Otava, 2010. c. 20]

Во время киносъемки эпизоды с поцелуями иногда снимали так: я стою, например, на ящике из-под фруктов, а кадр обрезают, начиная от талии. И вот изображай тут страсть, когда съемочная группа за спиной еле сдерживает смех.

Vuorossa oli jo toinen ihminen eikä kassaneitikään olisi ilahtanut, jos sessio olisi pitänyt panna poikki ja näppäillä jonkun surkean banaanin koodit kassakoneeseen.

[Anna-Leena Härkönen. Kauhun tasapaino ja muita kitjoituksia. - Helsinki: Otava, 2010. c. 360]

На кассе был уже другой человек, и барышня на кассе не обрадовалась, если бы пришлось прервать весь процесс и вбивать штрих-код какого-то несчастного банана в кассовый аппарат.

В данном случае, чтобы сохранить разговорный стиль отрывка, был использован разговорный глагол вбивать (вместо ввести). Однако в некоторых случаях разговорный оттенок лексемы практически невозможно передать на русский язык. Кроме того, вместе с фреквентативным глаголом нередко встречается и разговорная, и сленговая лексика, например:

Kirjastoapurahojen "leväperäinen jakeleminen sammuneille lyhdyille" on jakajien eikä hakijoiden vika, sanoo professori Seppo Zetterberg. [Valtion tukirahaa tulisi jakaa vain sitä todella tarvitseville taiteilijoille // Helsingin Sanomat, 7.10.2011]

«Равнодушная раздача» грантов библиотеки «потухшим факелам» - проблема тех, кто раздает эти гранты, а не соискателей, - утверждает профессор Сеппо Цеттерберг.

Koko kansalaisyhteiskunta perustuu tietyllä tapaa kerjäämiseen, sitä tekevät kaikki järjestöistä puolueisiin. Mihin vedetään raja, siihen että liituraidat päällä käydään pyytämässä jääkiekkoseuralle rahaa vai että istuskellaan kadulla ja kerjätään. [Vanhasen vastaus kerjäläisongelmaan: älkää antako rahaa // Suomen Kuvalehti, 26.5.2010]

Все гражданское общество основывается в известной мере на сборе денег, этим занимаются все - от организаций до партий. Но где заканчивается граница - на тех, ктов офисном костюме собирает средства для хоккейного клуба или на тех, кто просиживает весь день на улице и попрошайничает?

Глагол istuskellaот istua сидеть в данном контексте обладает ярко выраженной негативной коннотацией: подразумевается «сидеть без дела».

Jos sivuutetaan se, onko ylipäätään reilua Oinosen avustajaa kohtaan, että pomo kirjoittelee tällaisia havaintoja julkisessa blogissa, jäljelle jää silti kohtuullinen ongelma.[Kansanedustajatovatverbaalisiltakyvyiltä&#

Лучшие

Похожие работы

< 1 2 3 4 > >>