Семантические особенности атрибутов немецкого языка для характеристики человека

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки

Скачать Бесплатно!
Для того чтобы скачать эту работу.
1. Пожалуйста введите слова с картинки:

2. И нажмите на эту кнопку.
закрыть



характеризующий предмет с точки зрения его качества, признака, принадлежности и отвечающий на вопросы welcher? wessen? derwievielte? wasfrein? wieviel? каков? чей? который? что за? сколько? Определение может относиться к любому члену предложения, выраженному существительным или любой субстантивированной частью речи. Определения бывают согласованными и несогласованными.

Согласованное определение

Согласованное определение может быть выражено:

а)прилагательным:

Eineschwere Aufgabe .- Трудное задание.

б)числительным:

DerErste Mai. - Первое Мая.

в)причастием:

Dieentwickelte Industrie. - Развитая промышленность.

Определения подразделяются на адъективные и субстантивные, с одной стороны, и на согласованные и несогласованные - с другой.

Адъективные определения

Adjektivische Attribute

Для слов адъективных - прилагательных, адъективных местоимений, порядковых числительных, причастий - характерна функция согласованного определения.

Einarbeitender Mensch - трудящий человек

Dererrungene Sieg - достигнутая победа

Dererstesozialistische Staat - первая социалистический город.

Адъективные слова в функции согласованного определения согласуются в роде, числе и падеже с определяемым существительным.

Обычно адъективные согласованные определения предшествуют определяемому слову.

Ersahgroβe Sportpltzeundschnurgerade, modern Straβenmitvielenneuen Wohnhusern - Он смотрел прямо на большой спортивный стадион и современные улицы со многими новыми жилыми домами.

Однако в некоторых случаях подобные определения могут и следовать за определяемым существительным. Это имеет место при известном обособлении определения.

Der Vaterkanntealle Pilzarten, eβbareundgiftige - Отец знал все виды грибов, съедобные и ядовитые.

Или например в стихотворении Генриха Гейне Лореляй:(Heinrich Heine Lorelei).

 

Ich weiβ nicht ,was soll es bedeuten,

Das ich so traurig bin,

Ein Mrchen aus uralten Zeiten ,

Das kommt mir nicht aus dem Sinn.

Die Luft ist khl und es dunkelt ,

Und ruhig fleiβt der Rhein;

Der Gipfel des Berges funkelt,

Im Abendsonnenschein.

 

Я не знаю, что это значит,

Но печаль моя только о том,

Ко мне сказка времени мрачного,

Не приходит вместе со сном.

Воздух чист и темнеть начинает,

Рейн несет свои воды бурля,

Туча солнце в себя забирает

Лишь вершине чуть света даря.

 

Постпозитивное определение выделяется запятыми. Обособленное определение этого рода характерно главным образом для языка художественной литературы.

Постпозитивное употребление согласованного адъективного определения, однако, является правилом, когда речь идет о каком-либо постоянном эпитете при имени собственном.

Alexanderder Groβe, - Александр старший;

В этом случае запятая после существительного не ставится.

В некоторых (довольно редких) случаях согласованное адъективное определение стоит не при существительном, но при личном местоимении.

Тогда постпозиция также является правилом.

Ты смелый и героически богатый.

О Stalingrad, du khne, heldenreiche!

Хотя в немецком языке среди адъективных определений преобладают определения согласованные, однако встречаются и определения несогласованные. В качестве несогласованных определений адъективные слова (в основном прилагательные) выступают в несклоняемой форме. Препозиция в этих случаях для современного литературного немецкого языка является исключением. Случаи препозиции ограничиваются сравнительно небольшим числом словосочетаний фразеологического характера.

Lieb Kind - любимый ребенок.

tglich Brot - ежедневный хлеб.

bar Geld - лучший расчет.

auf gut Glck - в добрый час.

В свободном употреблении (вне фразеологических единиц) несогласованное адъективное определение в современном немецком языке выступает, как правило, при известном обособлении, идля этих определений характерна постпозиция.

Der Abend wechselt langsam die Gewnder ,die ihm ein Rand von alten Bumen halt, du schaust und vor dir scheiden sich die lnder, ein himmelfahrends und eins ,das fllt , und lassen dich ,zu keinem ganz gehrend .- Цепляясь за короны деревьев, день вечеру власть отдает, сереет ,темнеет , чернеет и ночь покрывалом своим, свет дня , от меня отдаляя с надеждой ,куда-то зовет.

Субстантивные определения

Substantivische Attribute

Если для прилагательных характерной является в первую очередь функция согласованного определения, то функция несогласованного определения типична именно для существительных. Несогласованные субстантивные определения выступают в родительном падеже или представляют собой предложное сочетание слов.

Определение в родительном падеже в современном немецком языке обычно следует за определяемым словом.

Fastjedes Jahrfrt Alexanderindie BRD undjedes Malbesuchterseinen Freund Mller.-Почти каждый год Александр едет в ФРГ и почти каждый раз посещает своего друга Мюллера.

Однако если определение - имя собственное, то оно чаще предшествует определяемому существительному.

die Familie machte sich auf den Weg - семья готовилась к поездке.Fenster in Walters kleiner Kammer war sperrangelweit offen.-Окна в маленькой комнате Валтерса были открыты настежь.

Если имя собственное, выполняющее функцию несогласованного определения выступает с артиклем, то определение обычно следует за определяемым.

Das Gedicht Heinrich Heine - стихотворения Генриха Гейне.Straβen des alten Rom - старые улица Рима.

Но имя собственное без артикля иногда также может стоять в постпозиции.

Schillers Gedichte - Шиллера стихотворения.

Die Gedichte Schillers-стихотворения

s