Семантика собственных имен

Модель семантики языковой единицы включает в себя семантические связи в рамках определенного семантического континуума. Частная характеризующая и индивидуализирующая семантика топонима

Семантика собственных имен

Курсовой проект

Иностранные языки

Другие курсовые по предмету

Иностранные языки

Сдать работу со 100% гаранией
а поверхности). По этим причинам семантический «рельеф» топонимии легче поддается интерпретации с аксиологической точки зрения, представляя, по сути, в снятом виде систему предпочтений носителя именника. Анализ семантического «рельефа» топонимии (места каждой топонимической идеограммы в структуре семантического поля, а также места поля в семантическом пространстве топонимикона, иными словами набора семантических полей и их наполненности конкретными идеограммами) позволит выйти на интерпретационный уровень уровень глубинных структурообразующих принципов семантической организации именника, вписанных в определенный социохронотоп. К примеру, при изучении семантического поля «ориентация в пространстве» в русской топонимии, в состав которого входят названия-ориентиры типа Заднее Поле, Дальний Лог, Крайняя и пр., могут быть сделаны выводы относительно типичной позиции номинатора при ориентации в окружающем пространстве (эта позиция статично закреплена в центре осваиваемого пространства, которым является дом, жилище номинатора).

Специфика полевой организации топонимикона состоит в том, что она включает виртуальные семантические поля и актуальные корреляции семантического поля. Описанные выше семантические феномены концептуальное ядро значения, прагматическая зона и синтактическая зона образуют «вертикальное» измерение семантики топонима. Кроме того, следует выделить семантическую «горизонталь» топонима, которая может быть представлена как диапазон семантического «рассеивания» имени. Изучение семантической горизонтали предполагает выяснение связей, особенностей взаимодействия ономастического кода с другими кодами как языковыми, так и неязыковыми.

 

3. Имя собственное в языке современной газеты

 

Анализ современных газетных текстов показывает, что имя собственное в них может характеризоваться как «стандартным», так и «нестандартным» использованием.

Под «стандартным» использованием имени собственного мы понимаем:

а) использование имени собственного как наименования отдельных объектов, выделяемых из ряда однородных. В данном случае имя собственное непосредственно обозначает носителя имени и не сопровождается его описанием;

б) использование имени собственного в соответствии с требованиями стиля и газетного жанра, например, в официальной газетной информации стандартом, нормой является использование имени собственного как репрезентативной характеристики лица, то есть при номинации объекта используется стандартная антропоформула «имя + отчество + фамилия» (это прежде всего имена политиков, деятелей науки (Владимир Владимирович Путин, Дмитрий Сергеевич Лихачев и т.д.) или «имя + фамилия» при наименовании актеров, режиссеров, художников, писателей и др. (Эльдар Рязанов, Олег Табаков, Борис Акунин, Армен Джигарханян, Алла Демидова, Зураб Соткилава и др.). Причем последняя формула «имя + фамилия» в двух вариантах «полное имя + фамилия» и «инициал имени + фамилия» стала в последнее время преобладающей в газетных текстах. Например, «Эксперт по системам связи Игорь Белов ответил «АиФ»»; «По словам замминистра экономического развития и торговли генерала Владислава Путилина, эти средства будут направлены для обеспечения закупок военной техники»; «Начал разговор не кто-нибудь, а В.Яковлев»; «В.Путин представил губернаторам их новую патронессу Валентину Матвиенко» (АиФ, 2003).

В языке современной прессы можно выделить несколько разновидностей «нестандартного» использования имени собственного.

1. Использование разного рода трансформаций трехчленной антропонимической формулы «фамилия + имя + отчество»:

а) инициальное сокращение антропонимов: «Полпред в изысканном брючном костюме с серебряным цветочком на лацкане просияла от счастья, получив от ВВП (Владимира Владимировича Путина Б.Е. и Г.О.) удостоверение и комплимент насчет её «деловых и замечательных человеческих качеств»» (АиФ, 2003), БАБ (Борис Абрамович Березовский), ГАЗ (Геннадий Андреевич Зюганов) и др.;

б) редукция официальной трехчленной формулы до отчества: «…идея принадлежит вовсе не ВВЖ, а Кремлю, не раз использовавшего Вольфовича для подобных шагов» (МК, 2002), Вольфыч о В.В.Жириновском, Андреич о Г.А.Зюганове.

Номинация человека только по отчеству является национально маркированной и ограничена сферой употребления, так как используется только в бытовом общении, нередко с положительной коннотацией, подчеркивая почтительное отношение к носителю имени. В языке газеты такая номинация часто приобретает отрицательную коннотацию. С целью усиления эмоционально-оценочной окраски используется стяженная форма отчества разговорно-бытовой вариант;

в) видоизменение фамилии, например: «На Западе «Горби» до сих пор в почете» (КП, 2001) распространенное в конце 80-х годов в Западной прессе, а позже и в Российской наименование первого Президента СССР Михаила Горбачева.

Общая демократизация политического общения привела к появлению новых формул для именования политиков, которые позволяют передать богатый спектр эмоционально-оценочных и прагматических смыслов.

2. Метафорическое использование имени собственного. Подобное метафорическое преобразование можно описать следующим образом: перенос наименования с одного единичного объекта на другой единичный объект (или класс объектов), сходный с первым в каком-либо отношении: «Плисецкая Цветаева балета» (МК, 1998), «Явлинский Жириновский для интеллигенции» (КП, 2000); «Ближний Восток Балканы третьей мировой» (ЛГ, 1984).

Сюда можно отнести и «окказиональное» использование имени собственного, когда помимо метафорического преобразования наблюдается употребление мужского антропонима для наименования лица женского пола: «Все женщины Цезари» (ЛГ, 2000); «Она, как папа Карло, крутится весь день» (ЛГ, 2000); «Они, как Моцарт и Сальери. Только вот Моцартом всегда была она, но знал ли об этом Сальери её жизни» (ЛГ, 2000).

3. Использование имени собственного в качестве исходной базы нарицательного деривата.

Для современной прессы характерно широкое использование имен политиков в качестве исходной базы нового слова: В.В.Путин путинский, путиниана, по-путински, путинизм. Ср. «Боюсь, как бы эти путинские реформы не стали второй гайдаровской революцией» (КП, 2001); «Европа взялась за путиниану» (КП, 2001); «Коммунисты разобрались со своими олигархами по-путински» (КП, 2001); В.С.Черномырдин черномырдинский, Саддам Хусейн антисаддамовский, Г.А.Зюганов зюгановский, зюганить, зюгановцы; Е.Гайдар гайдаровский, объегорить и др.

Кроме имен политических деятелей, в процессе современного словопроизводства активно используются имена людей культуры, искусства, шоу-бизнеса и т.д. СМИ очень быстро реагируют на все изменения, происходящие в самых разных областях жизни. Например, события, происходившие с каналом НТВ, активно обсуждались в прессе. Своеобразным «откликом» на эти события можно рассматривать целую группу отонимных дериватов: «Не будем в десятый раз описывать свое удивление парфеновским кабинетом» (АиФ, 2001); «Раскол на «киселевскую» и «митковскую» фракции произошел строго по уровню зарплаты» (АиФ, 2001); «В итоге «Сегодня» от Забузовой наполнено всеми митковскими примочками времен ТСН» (МК, 2002) и др.

4. Процесс перехода имени собственного в нарицательное (апеллятивация).

Переход собственных имен в нарицательные в современных газетных текстах носит «ситуативный» характер. Для «ситуативного» перехода характерно привлечение имени собственного в порядке сравнения, что возможно лишь в тех случаях, когда у него достаточные коннотации. Например, «Одинокие Раскольниковы бродят по улицам столицы» (ЛГ, 2000); «Только бы новые Гайдары не завладели экономикой России» (КП, 2000); «Пришли Лопахины, срубили «вишневый сад», устроили вокруг стройки, открыли офисы» (КП, 2002) и др.

Общим условием для перехода имени собственного в нарицательные является утрата именем собственным соотнесенности с конкретным референтом. Выдвижение на первый план одного признака является базой для формирования представления о классе предметов, обладающих этим признаком. При переходе имени собственного в нарицательные семантика имени собственного «перестраивается» по типу апеллятивной: актуализируется редуцированный сигнификативный компонент. Например, «ФБР спасает Бен Ладенов» (КП, 2001) Бен Ладен «террорист»; «Казановы большого спорта. В глазах восхищенных болельщиков все спортсмены секс-символы» (АиФ, 2001) Казанова «итальянский писатель, прославившийся многочисленными любовными и авантюрными приключениями»; «Вот бы Думу из одних Лихачевых» (ЛГ, 1999) Д.С.Лихачев «интеллигент, ученый, литературовед»; «И те, кто был, разъехались по своим Сургутам-Тюменям-Самарам, готовые просвещать русскую провинцию» (ЛГ, 1997) Сургуты-Тюмени-Самары «провинция»; «…хиповать автостопом по Европам» (МК, 2001) европа (сохранена орфография источника Б.Е., Г.О.) «заграница»».

имя собственное в газетных текстах семантически трансформируется, можно даже говорить о семном варьировании имени собственного. Например, Лопахин «реформатор, разрушитель», Михалков «режиссер, талантливый человек, амбициозность, принадлежность к элите, избранность». Ср. «Пока это не Михалков. Но и мэтр начинал с того, что делал первые «шаги по Москве». Ув

Лучшие

Похожие работы

<< < 1 2 3 4 5 >