Конвертирование в форматы и из форматов DOS-программ учитывает соответствие национальных кодовых страниц для DOS и Windows (естественно, при экспорте многоязычного текста придется выбрать что-то одно).
Нельзя сказать, чтобы импорт и экспорт всегда проходили абсолютно гладко. К примеру, экспортировать в ASCII-формат русский текст удалось только для трех кириллических шрифтов, поставляемых с “Акцентом” - остальные (инсталлированные независимо) программа конвертировать отказалась. В экспериментах с Word for Windows бывало, что “ехали” таблицы, выключенный текст превращался в центрированный и т.д. (все это, разумеется, несложно поправить вручную). Надо заметить, что от мелких погрешностей такого рода не свободен ни один из существующих текстовых процессоров со сколько-нибудь развитыми функциями импорта и экспорта, а в случае “Акцента” задача сложнее - ведь необходимо обеспечить правильную работу этих функций сразу для всех национальных вариантов поддерживаемых форматов. Важным достоинством документации является то, что она честно предупреждает пользователя о возможных трудностях и советует, как их преодолеть.
“Акцент” можно использовать в сети - очень удобно для бюро переводов, издательства, выпускающего литературу на нескольких языках, или просто фирмы, имеющей партнеров в разных странах. При сохранении документа на диске его можно зашифровать, а также сжать; степень сжатия существенно зависит от доли нетекстовой информации (элементов шрифтовой разметки, иллюстраций), но чаще всего оказывается примерно вдвое ниже, чем при упаковке универсальным архиватором (ARJ, LHA, PKZIP).
5. О том, чего нет и что возможно будет
С точки зрения переводчиков-профессионалов, в “Акценте” есть, наверное, все, чего только можно желать. Но если выйти за рамки деловой переписки и технической документации, обнаружится, что некоторые вещи все же отсутствуют. Так, применительно к русскому языку “Акцент” не оправдывает своего названия - он не позволяет набрать акцентуированный русский текст (то есть текст, в котором проставлены ударения). В результате “Акцент” оказывается непригоден для подготовки такой важной разновидности многоязычных текстов, как учебники и общеязыковые словари. (Проблема, разумеется, не является “чисто русской” - специальные символы и значки используются в учебных текстах и словарях многих языков).
О необходимости диакритик (надстрочных и подстрочных знаков) для европейских алфавитов, по-видимому, просто забыли, - скорее всего, из-за того, что буквы с диакритиками имеются в стандартных шрифтах. Принципиальной же сложности, насколько можно судить со стороны, здесь нет - ведь “Акцент” позволяет огласовать арабский текст (в арабском гласные обозначаются диакритиками, причем это делается примерно в тех же разновидностях текстов, в каких по-русски проставляются ударения). Возможно, Accent Software добавит такую возможность в одной из следующих версий.
Практически полностью отсутствуют средства верстки, которые реализованы во многих программных продуктах начального уровня. Например, фрагмент текста, таблицу или графический объект нельзя забрать в кадр, обтекаемый основным текстом. Остается только размещать эти объекты во всю ширину листа, что ухудшает внешний вид документа и усложняет его читаемость. Впрочем, многие полагают, что при конторском или домашнем использовании текстовых процессоров эти функции обычно ненужны. К тому же их реализация требует значительного расхода ресурсов, что тормозит машину и чревато зависанием или аварийным завершением программы. Недостатком Accent является, пожалуй, и то, что иконки на кнопках очень далеки от интуитивной понятности.
Также хотелось бы чуть-чуть “приоткрыть” интерфейс программы - так, чтобы можно было добавить к списку языков новый язык и определить для него группу шрифтов и раскладку клавиатуры, то есть составить другой алфавит, используя буквы из разных. Хотя такие планы уже рассматриваются в Accent Software и, возможно, что Accent Software уже сейчас создал данный сервис. Это позволит пользователю формировать нестандартные наборы символов и работать с ними. Ведь у разработчиков, наверное, еще не очень скоро дойдут руки до таких языков, как якутский или абхазский (при том, что готовые шрифты для них уже существуют), а при данном сервисе пользователь без проблем составит свой алфавит.
В ближайших планах компании - подключение новых языков с принципиально иными системами письма: хинди, японского и двух вариантов китайского. И если хинди - все-таки язык с алфавитной письменностью (правда, гласные обозначаются диакритиками, а сочетания согласных сливаются в единые сложные знаки - лигатуры), то китайцы и японцы, как известно, пользуются иероглифами. Здесь разработчикам потребуется организовать работу с большими (из нескольких тысяч элементов) наборами символов, в частности реализовать ввод этих символов.
Объявлен и возможно осуществлен новый многоязычный проект Accent Software с кодовым названием Scotty. Его цель - создание почтовой утилиты, позволяющей посылать по сети Internet тексты на разных языках. Для пересылки предполагается использовать разработанный фирмой BitStream формат TrueDoc, в котором в сжатом виде представлен как собственно текст, так и информация о шрифтах.
Продукт будет состоять из двух частей - Reader и Writer - соответственно для чтения и написания корреспонденции. При этом Accent Software планирует распространять Reader бесплатно, а Writer встраивать в свои продукты и продавать лицензии на эту программу независимым разработчикам и организациям, предоставляющим сетевой сервис. И может быть скоро мы будем посылать в Америку письма на своем родном языке с помощью Accent-а, не заботясь о том, какая у получателя машина и операционная система.
6. Требуемые ресурсы и условия использования
Минимальная конфигурация компьютера, на которой будет работать Accent 1.1, - 286-й процессор или выше, 4 Мбайт оперативной памяти; 3,5 Мбайт свободного дискового пространства, видеосистема VGA или выше, Windows 3.1 или новее. Но для нормальной работы нужен все-таки быстрый 386SX, а лучше DX/33 или 40. На 386-й машине с 4 Мбайт памяти Accent трудится вполне приемлемо, особенно если в документе нет графических объектов. В этом случае скорость работы даже можно назвать комфортной. Тем более что у Accent гораздо меньше недостатков и неприятных особенностей, связанных с плохой отладкой, чем у продуктов с громкими именами. К тому же многие функции, использование которых здорово тормозит машину, в Accent не реализованы. Не следует устанавливать и поддержку большого количества языков, что может также сильно замедлять работу. Двух-трех будет вполне достаточно. В такой конфигурации Accent займет на диске 7-9 Мбайт. Но а полная конфигурация (с установкой инструментария для всех поддерживаемых языков и переводчика) составляет 37 Мбайт.
Текстовый процессор Accent - коммерческий продукт. Облегченная версия с поддержкой двух-трех языков стоит 70 долларов, а полная, куда входит автоматический переводчик и поддержка 50 языков, почти 400 долларов. Существуют и другие релизы стоимостью от 140 до 300 долларов. Рабочую демо-версию можно списать из Интернета, с сайта http://www.download. com или http://www.accentsoft.com. Кроме того, дистрибутив Accent можно встретить и на некоторых CD-дисках с бесплатными и условно бесплатными программами.
Заключение
Текстовый редактор, который я рассмотрел является многоязычным. Он несомненно будет нужен в будущем для студентов из отделения мировой экономики для составления деловой корреспонденции и подготовки документов на иностранных языках. Ведь международные отношения нашей республики все время расширяются, появляются новые страны-партнеры с более сложным алфавитом (Китай, Япония, Корея) и автоматически выходит на первый план проблема переписки. Рассмотренный мной процессор с его скоростью обновления как раз решает эту проблему.
С увеличением сети Интернет по всему миру появляется также проблема связи “читатель - пишущий” (мы не можем прочитать информацию на русском, посылаемую из России, например, во Франции) которую также решит Accent.
Также, возможно, он снимет задачу составления локальных алфавитов и языковых стилей непосредственно в любом месте. Действительно, очень непросто напечатать якутский текст на простом редакторе (проблема, которая также касается многих народов, особенно из бывшего СССР). Хотя, конечно, рядовой пользователь может составить якутский текст в другом редакторе, например, в известном “Лексиконе”, если загрузить соответствующий якутский шрифт (они очень редко, но встречаются на дискетах), или в том же Word-е, также если есть шрифт (font) - там вместо цифр 1, 2, 3, 4 соответственно якутские буквы -, то есть прослеживается чистая зависимость редакторов от якутских шрифтов, которые, по-моему, не очень распространены среди наших пользователей (в принципе, идея Accent-а основана на таких уже составленных иностранных шрифтах, но в отличие от Word-а здесь нет необходимости все время обновлять словарь, все уже готово), но именно Accent предоставит возможность составления шрифтов по желанию и в любом месте. Например, предположим, что пользователь находится в Москве или даже, для усложнения, в Китае и ему необходимо составить письмо на якутском языке, там не будет никаких русских, тем более якутских шрифтов и тут ему на помощь может прийти только Accent, в котором пять десятков языков (в будущем, дополненном Accent-е около 130) и которыми можно располагать сколь угодно, то есть на осн