Английские формы вежливости

Английская вежливость распространяется на многие жизненные ситуации. К примеру, войдя в универмаг, контору или пивную, англичанин терпеливо ждет, пока его

Английские формы вежливости

Информация

Культура и искусство

Другие материалы по предмету

Культура и искусство

Сдать работу со 100% гаранией
английской беседе первостепенную роль играет не сам по себе словесный обмен, а его подтекст, то есть круг общих интересов или общих воспоминаний, на которые, разговор опирается.

Иностранцу с первого взгляда может показаться, что английская беседа бессодержательна и постна. Но это в корне не так. За внешней сдержанностью англичанина кроется эмоциональная, восприимчивая натура. А поскольку сложившиеся форма вежливости не допускают, чтобы человек выражал свои мысли прямо, поэтому в разговоре принято изъясняться намеками и недомолвками, всегда используется подтекст. Англичане старательно избегают в разговорной речи любых личностных моментов, то есть всего, что может показаться вторжением в частную жизнь и непоколебимы во всем, что касается правил, законов и их соблюдения. Здесь они не допускают снисхождения ни к себе, ни к другим. Англичане признают за иностранцами право говорить плохо по-английски, но сами никогда не будут упрощать свою речь.

 

Заключение

 

Таким образом, в основе английской вежливости лежат следующие правила: быть простым, непринужденным, внимательным к собеседнику, делать все так, как это удобно другому, быть пунктуальным, одеваться консервативно, при общении подходить на приемлемое расстояние, смотреть в глаза, улыбаться. Поэтому нельзя быть умнее в разговоре, чем собеседник, лучше одетым, чем гости, неуступчивым к соседу, снисходительным к другим или торжествовать победу над соперником, показывать свое превосходство, радоваться своей победе или чужому поражению. Надо быть простым и «тихим» во всех смыслах.

Английская вежливость - это не просто форма учтивости, это непревзойденное искусство. Она произрастает из уважения к человеческой личности и поощряется природной доброжелательностью. Даже когда человека сгибают в бараний рог, весь этот процесс облечен у англичан в такую обходительную форму, что он как бы и не догадывается о своей участи.

И важно помнить, что вежливость в почете везде.

В заключение хочется привести высказывания об английской вежливости:

«Во многих отношениях англичане одновременно самый вежливый и самый неучтивый народ в мире. Их вежливость произрастает из уважения к человеческой личности и поощряется природной доброжелательностью».

Генри Стил Комманджер (США), «Британия глазами американцев» (1974).

«Английская вежливость - это не просто учтивость; это непревзойденное искусство. Она всегда была в руках правителей безотказным оружием для одурачивания того класса, который эти правители считали нужным обманывать. В этой стране умеют так же неумолимо закручивать гайки, как где-либо еще. Но даже когда вас сгибают в бараний рог, весь этот процесс облачен в такую обходительную форму, что вы как бы не догадываетесь о своей участи».

Одетта Кюн (Франция), «Я открываю англичан» (1934).

Список использованной литературы

 

1.Афанасьева Р.С. Межкультурная коммуникация в процессе обучения английскому языку / Р.С.Афанасьева. - Тюмень: ТюмГУ, 2000.

2.Буктугутова З. // Психология народов, 2007. - №03.

3.Григорьев Л.Л. Английский речевой этикет // Практический интернет-курс для изучающих английский язык. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.englishhome.ru/english-k.html

4.Культура и общество: Альманах международного благотворительного фонда имени Д.С.Лихачева. - СПб., 2005.

5.Трембицкая О.А. Этикет в Англии и других странах // Business Travel, 2007. - №6.

 

 

Похожие работы

<< < 1 2 3