Русский язык культура речи

Русский язык культура речи

Лекции по риторике

Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

Другие тропы и фигуры речи и их использование в тексте.

  1. Олицетворение (одушевление) наделение неодушевленных предметов признаками и свойствами человека (чаще всего используется при описании природы).
  2. Аллегория (иносказание, аллюзия «намек») выражение отвлеченных понятий в конкретных художественных образах. Используется в баснях былинах сказках.
  3. Антономасия (переименование) употребление известного имени собственного в значении нарицательного.
  4. Эпитет образное определение предмета или действия.
  5. Гипербола преувеличение размеров, силы, красоты.
  6. Литота (простота) обратная гипербола, образ. выражение намеренно преуменьшающее размер, силу, красоту.
  7. Мейозис (то же, что и литота) фигура речи, преуменьшающая свойства, степень чего-либо.
  8. Парафраза (пересказ) описательный оборот, который употребляется вместо какого-либо слова, предмета речи.
  9. Дисфемизм троп состоящий в замене нормативного, естественного слова на более вульгарное, фамильярное слово.
  10. Эвфемизм вежливое, смягчающее обозначение чего-либо.
  11. Катахреза троп, связанный с употреблением слов в значении им не принадлежащим, часто выступает как гиперболическая метафора.
  12. Каламбур (игра слов) использование разных значений одного и того же слова или двух одинаково звучащих слов.
  13. Оксюморон это фигура речи, состоящая в соединении двух антонимов (слов противоположных по значению), когда рождается новое смысловое единство (красноречивое молчание, живой труп).
  14. Анафора фигура речи, состоящая в повторении начального слова в каждом предложении
  15. анафора лексическая
  16. анафора синтаксическая

Подробнее

Мерзляков А.Ф. - основные правила краткой риторики

Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

§ 7. Польза красноречия очевидна для каждого, кто обращает внимание на его существо и цель. Ни одна наука не имеет столь великого влияния на душевные наши силы, как изящное искусство, красноречие пленяет наши сердца и воспламеняет воображение; этого мало? Будучи рассматриваемо в собственных своих предметах и всем вообще наукам доставляет новые достоинства и прелести. Посредством его не только мысли и познания, но самые чувства, склонности и страсти людей, нам неизвестных, отдаленных от нас веками становятся нашими собственными, современными. Оно научает нас избирать предметы, разбирать их и описывать прилично, порядочно и связно; оно дает самой истине большую силу убедительности и самым страстям больше выражения и трогательности; оно образует наши нравы.

Подробнее

Методический аспект лексико-семантического анализа на уроках русского языка

Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

лень

  1. ж. неохота работать, отвращенье от труда, от дела, занятий; наклонность к праздности, к тунеядству.
  2. нареч. свойство или качество это в действии; не хочется, ленюсь. Лень (олицетворение), затвори дверь, замерзнешь! Мне лень, ленюсь, неохота. Лень, лежа на печи, замерзла. Лень одежду бережет, не работая, не обносишься. Коли б не лень, все б мы в бархате ходили! Лень к добру не приставит. Лень себя бережет. Лень прежде нас родилась. Лень без соли хлебает. От лени опузырился (распух). после хлеба, после соли, отдохнуть часок, так завернется сала кусок да лени мешок. Пришел сон из семи сел, пришла и лень из семи деревень. Лень лени и за ложку взяться, а не лень лени обедать. Лень, отвори дверь, сгоришь! Хоть сгорю, да не отворю. Лень выгоняют из-под колек. Кому не лень, так слушай, как врут. Ленца умалит. ленища увелич. Его ленца берет. Лошадь с ланцой. Ленища их одолела. Лошадка с ленцой хозяина бережет, не надорвется и не введет его в убыток. Ленивый, ленущий сев. предавшийся лени, кому лень работать; неприлежный, праздный; нерадивый; вялый, мешкотный, непроворный. Ленивому всегда праздник. Ленивый что богатый: все гуляет. Кто ленив, тот и сонлив. Ленивый сидя спит, лежа работает. Хорошо ленивого по смерть посылать. Ленивому не болит в хребте. Ленивый к обеду, ретивый к работе, его один ленивый не бьет. Ленивому всегда (завсе) праздник. Ленивого дошлешься, сонливого добудишься, а мертвого не дозовешься (а мертвого никогда). Ленивого дошлюсь, сонливого добужусь, а с дураком ничем не развяжусь (с дураком не совладаю). Ленивый шаг, медленный. Ленивые щи, из свежей цельной капусты. Леность ж. свойство ленивого. Леностный, склонный к лени, от ее происходящий. Леностный человек, - жизнь. Ленивость ж. леность, но в отвлеченном знач. неупотреб. Ленивство ср. лень и леность, как постоянное свойство;
  3. праздношатательство, обычное тунеядство. ленный, ленивый, леностный. В красный день прясть ленно. См. линять. Леноватый, ленный в меньшей степени. Хорош бы парень, да леноват. Ленность, -ватость, свойство, качество познач. прилаг. Ленность, как шалость, может быть случайная и временная; леноватость, как шаловливость, более постоянна. Ленивец м. -вица ж. лентяй м. -тяйка ж. ленгас арх. ленчуг твер. ленивый человек, праздный, тунеяд, бегающий от дела и труда; вялый, плохой работник. Лентяй да шалапай два родных брата.
  4. Ленивец, животное Вradipus, тихоброд, аи.
  5. Ленивица вологодск. ленивка перм. широкая доска с полатей на печь; вост. широкая лавка у печи, где лежат хворые; она заменяет голбец; лежанка; сиб. уступ берега, в виде лежанки печной, венец, окружающий низменность. Лено(у)ха об. влад. смол. ленивка, лавка у печи. Ленивища об. лентяй в высшей степени, лентяища. Ленушка ж. твер. пск. печная лежанка, голбец, прилавок у печи, для отдыха.
  6. Ленить кого, употреб. с пред. из, об, повадить к лени. Лениться, лениваться, быть ленивым. Холопа послать боюсь, а сам идти ленюсь. Не ленись он, так был бы деловой. Он выленился, отленился и взялся за работу. Доленился донельзя. Что-то я заленился. Изленился совсем. Наленился вдоволь. Обленился он шибко. Поленился немного. Подленивается маленько. Все вы переленились, проленились все лето. Разленился и раскис. Лентяить, бездельничать, шляться, шататься, слоняться без дела. Лентяйство ср. ленивство, обычная праздность.

Подробнее

Ни один льстец не льстит так искусно, как себялюбие

Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

У.Дж. Мур определил "себялюбие" в том же значении, в каком его употребляет Ларошфуко, - как инстинкт самосохранения, присущий любому человеку. В свою очередь и просветители утверждали: чувственные впечатления, себялюбие, наслаждение и правильно понятый интерес составляют основу всей морали. Человек со всеми своими свойствами, добродетелями и пороками есть то, что делает из него окружающая среда, то есть природа и общество. Поскольку природа не делает человека ни добрым, ни злым, человек зависит целиком от воспитания, то есть от всей совокупности общественных влияний. Следовательно, чтобы избавить человека от недостатков и пороков, нужно поставить его в разумные отношения. Необходимо так согласовать его личный интерес с общественным, чтобы инстинкт самосохранения перестал толкать его на борьбу с остальными. Всякий интерес вытекает, прежде всего, из чувства себялюбия. Человек, по их мнению, чувствующее существо, испытывающее многочисленные потребности. В силу простого инстинкта самосохранения ему свойственно стремление удовлетворять свои физические потребности в пище, жилище, одежде и т.д. От удовлетворения он испытывает удовольствие.

Подробнее

Основные качества речи

Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

Каким может быть словарный запас человека? Ответить на этот вопрос однозначно очень трудно. Одни исследователи считают, что активный словарь современного человека обычно не превышает 79 тыс. разных слов, но подсчетам других, он достигает 1113 тыс. слов. А теперь сопоставьте эти данные со словарем великих мастеров художественного слова. Например, А. С. Пушкин употребил в своих произведениях и письмах более 21 тыс. слов (при анализе повторяющиеся слова принимались за одно), причем половину этих слов он употребил только по одному или два раза. Это свидетельствует об исключительном богатстве словаря гениального поэта. Приведем сведения о количестве слов у некоторых других писателей и поэтов: Есенин 18890 слов, Сервантес около 17 тыс. слов, Шекспир около 15 тыс. слов (по другим источникам около 20 тыс.), Гоголь около 10 тыс. слов. А у некоторых людей запас слов бывает чрезвычайно беден. Недаром И. Ильф и Е. Петров в знаменитых «Двенадцати стульях» высмеяли Эллочку-«людоедку», которая обходилась всего тридцатью словами. Этих слов ей было достаточно, чтобы разговаривать с родными, друзьями, знакомыми и незнакомыми. Нетрудно представить себе, каким было это общение.

Подробнее

Риторика Аристотеля

Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

Таким образом, убедительность любой речи, позиции в споре, публичном выступлении основывается, согласно Аристотелю, во-первых, на истинности или по крайней мере правдоподобности приводимых аргументов, доводов, посылок, которые он называет нетехническими, не нами созданными средствами убеждения. Во-вторых, она зависит также от тех методов или логических правил, с помощью которых из имеющихся аргументов выводятся или, точнее, получаются заключения. О выводе говорят лишь в дедуктивных, доказательных умозаключениях. В недедуктивных рассуждениях, в частности индуктивных, приходится ограничиваться термином "наведение". Поскольку, однако, явное и развернутое использование дедуктивных и индуктивных умозаключений крайне усложнило бы речь, то в риторике Аристотель рекомендует использовать более гибкие и ослабленные их варианты, а именно вместо силлогизмов - энтимемы, а индукции - примеры. Под энтимемой, как уже отмечалось выше, подразумевают сокращенный силлогизм, в котором пропущена та или иная посылка, хотя она легко подразумевается, а в случае необходимости ее нетрудно восстановить. В реальном рассуждении люди практически так всегда и поступают и именно поэтому Аристотель рекомендует также подходить к риторике. Точно так же в обычной речи достаточно сослаться на типичный пример, который может навести на индуктивное обобщение. Не случайно поэтому индукцию называют наведением.

Подробнее

Риторика Давньої Греції

Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

Подробнее

Эффективность школьной риторики

Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

  1. Айдарова Л. И., Цукерман Г.А. Психологическая необходимость изучения поэтики в курсе русского языка // Вопросы психологии, № 1, 1977.
  2. Античные риторики. М., 1978.
  3. Асмолов А. Г. Основные принципы психологической теории деятельности // А. Н. Леонтьев и современная психология. М., 1983, с. 118 128.
  4. Бадмаев Б. Ц. Выступление, беседа - всегда общение. М., 1983, с. 78.
  5. Бадмаев Б. Ц., Малышев А. А. Психология обучения речевому мастерству. М., 1999.
  6. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М., 1979, с. 423.
  7. Безменова Н. А. Теория и история риторики. М.: « Наука «, 1991.
  8. Берхин Н. Б. Особенности литературного творчества младших школьников и подростков // Вопросы психологии, 1975, № 4, с. 99 107.
  9. Введенская Л. А., Павлова Л. Г. Культура и искусство речи. Ростов на Дону, 1996, с. 576.
  10. Вербитская Л. А. Давайте говорить правильно. М., 1993, с. 143.
  11. Выготский Л. С. Педагогическая психология. М., 1991.
  12. Гольдин В. Е. Этикет и речь. Саратов, 1978.
  13. Горелов И. Н., Житников В. Ф., Зюзоко М. В., Шапова Л. А. Умеете ли вы общаться ? М., 1991.
  14. Граудина Л. К., Миськевич Г. И. Теория и практика русского красноречия. М., 1989.
  15. Гуревич С. С., Погорелко В. Ф., Герман М. А. Основы риторики. Киев, 1988.
  16. Давыдов В. В. Проблема развивающего обучения. М., 1986.
  17. Давыдов В. В. Теория развивающего обучения. М., 1996.
  18. Зарифьян Н. А. Теория словесности. Библиография и комментарий. М., 1990.
  19. Зимняя И. А. Воздейственность выступления лектора. М., 1975.
  20. Зыбина Т. М. Ещё раз о риторике // Русский язык в школе, 1987, № 6.
  21. Иванова С. Ф. Риторика завоёвывает место в школе // Русский язык в школе, 1991, № 2.
  22. Интегрированный урок игра « Сказка и речевой этикет « // Русский язык в школе, 1995, № 2.
  23. Киселёва А. С. Обучение словесной вежливости на уроках русского языка // Русский язык в школе, 1989, № 3.
  24. Кохтев Н. Н. Основы ораторской речи, М., 1992.
  25. Кохтев Н. Н. Риториа. М.: " Просвещение ", 1994.
  26. Кохтев Н. Н. Риторика. Программа для VII IX классов гимназий и лицеев гуманитарного направления // Русский язык в школе, 1993, № 3.
  27. Ладанов И. Д. Речь как главное средство общения. Умение убеждать // Практический менеджмент. М., 1995, с. 220 226, 272 304.
  28. Ладыженская Т. А. Живое слово. М., 1986.
  29. Ладыженская Т. А. Информационно методическое письмо // Начальноя школа, 1997, № 8.
  30. Ладыженская Т. А., Ладыженская Н. В. Новый комплекс « Детская риторика « // Начальная школа, 1995, № 5, с. 54 58.
  31. Ладыженская Т. А., Сорокина Г. И., Никольская Р. И. Речь и культура общения // Начальная школа, 1990, № 8.
  32. Леммерман Х. Учебник риторики. М., 1997.
  33. Леонтьев А. А. Речевая деятельность // Хрестоматия по психологии. М., 1977, с. 223 228.
  34. Леонтьев А. Н. Деятельность. Сознание. Личность. И., 1975.
  35. Ломоносов М. В. Краткое руководство к риторике на пользу любителей сладкоречия // Ломоносов М. В. Труды по филологии ( 1739 1758 ), Т. VII, Лениздат АН СССР, 1952, с. 23.
  36. Лурия А. Р. Язык и сознание. М., 1979.
  37. Лысенкова С. Н. Когда легко учиться. М., 1981.
  38. Львова С. И. Язык в речевом общении. М., 1991.
  39. Малышев А. А. Умение убедительно воздействовать речью. Ужгород, 1994.
  40. Маркова А. К. Усвоение школьниками коммуникативной функции языка // Вопросы психологии, 1971, № 4, с. 21 32.
  41. Маров В. Н., Вагапова Д. Х. Риторика - учителю. М., 1993.
  42. Марченко О. И. Риториа как норма гуманитарной культуры. М., 1994.
  43. Методика развития речи на уроках русского языка / Под редакцией Т. А. Ладыженской. М., 1980.
  44. Михайличенко Н. А. Риторика. М., 1994.
  45. Мурашов А. А. Основы педагогической риторики. М., 1996.
  46. Ножин Е. А. Мастерство устного выступления. М., 1989.
  47. Об ораторском искусстве. М., 1973.
  48. Общая риторика. М., 1986.
  49. Педагогическое речеведение. Словарь - справочник / Под редакцией Т. А. Ладыженской и А. К. Михальской. М., 1998.
  50. Пичугов Ю. С. Программа курса " Риторика " для Х классов // Русский язык в школе, 1993, № 2.
  51. Платон. Федр // Собрание сочинений в 4 Томах, Т. 2, М., 1993.
  52. Радченко В. Н. Изучение ораторского искусства в США. М., 1991.
  53. Речь. Речь. Речь // Под редакцией Т. А. Ладыженской. М., 1990.
  54. Рождественский Н. С. Риторика публичной речи. М., 1989.
  55. Русская риторика. Христоматия. М., 1996.
  56. Смелкова З. С. Азбука общения: книга для преподавателя риторики в школе. Самара, 1994.
  57. Сопер П. Основы искусства речи. М., 1995.
  58. Сычёв О. А. Обучение риторике в эпоху компьютеров: введение в опыт США. М., 1991.
  59. Формановская Н. И. Речевой этикет и культура общения. М., 1989.
  60. Цицерон М. Т. Три трактата об ораторском искусстве. М., 1972, с. 103.
  61. Язовицкий Е. В. Говорите правильно. М. - Л., 1964.

Подробнее

Многозначность научно-технической лексики и терминов

Курсовой проект пополнение в коллекции 09.12.2008

Сказанное так или иначе относится почти ко всем группам многозначных слов; трудность сведения отдельных значений к какому-либо «общему значению» (представление о нем Б. Курилович вообще назвал «абстракцией, с трудом поддающейся формулировке») особенно наглядна в. случае наличия у слова так называемых метафорических значений, когда последние связаны с «первичными», «основными» значениями не какими-либо существенными «элементами смысла», а так сказать, ассоциативно, на основе тех признаков, которые не являются семантически значимыми при определении первичных значений. Мы одинаково можем сказать. В чайнике кипела вода и В брат» кипело возмущение? Костер разгорелся и Спор разгорелся; Развернули сверток к Развернули компанию; Раздул самовар и Раздул дело и т. д. и т. п., но несомненно, что употребление данных глаголов (как и множества других) для обозначения конкретного действия представляется нам первичным, а употребление этих же глаголов в сочетаниях вроде кипело возмущение, разгорелся спор как бы «образным» переосмыслением их основной семантики. Подобные значения в толковых словарях обычно сопровождаются пометой «переносное», что и указывает на их известную «несамостоятельность», ,зависимость от тех значений, которые признаются основными и соответствуют Непосредственному восприятию этих значений как каких-то особых применений слова. Поскольку такое применение слова не является индивидуальным или случайным, а закреплено в языке (так же как когда речь идет о носе корабля, мотке чайника, спинке стула и т. д.), можно говорить об особых значениях, но, явная «зависимость» последних, от других значений, их «образный», как бы «надстрочечный» характер, конечно, ее позволяет считать их значениями отдельных самостоятельных слов, т. е. слов-омонимов (ср.: лук 'растение' и лук 'орудие для стрельбы', ключ (для замка) и ключ 'источник' и т. п.).

Подробнее

Культура устной и письменной речи

Контрольная работа пополнение в коллекции 09.12.2008

Апокриф, атлас (геогр.), атлас (ткань) ассиметрия, безудержный, бунгало, бюрократия, великовозрастный, втридорога, ветеринария, видения (призраки), вязанка (вязаное изделие), вязанка (связка дров) гербовая, гастрономия, досуг, дремота, диоптрия, диспансер, догмат, донельзя, знамение, изобретение, значимость, игрище, искра (проф. искра), издревле, заснеженный, кремень, каучук, камбала, кладовая, каллиграфия, кирзовый, кухонный, кашлянуть, колосс, лиловеть, ломота, мокрота (слизистое выделение), мокрота (сырость), морщины, мальчиковый, маркер, миловать, мытарство, некролог, нефтепровод, недуг, наголо, низина (низкое место), низина (малая высота), нововведение, острота (остроумное выражение), острота (свойство острого), опошлить, обнявшись, обогнутый, приданое, пасквиль, похороны, партер, пахнуть (издавать запах), пахнуть (повеять), переоцененный, ракурс, ритор, созыв, старина (былина), старина (древность, старик), соболезнование, трусить (бояться), трусить (ехать рысцой; трясти), толика, тигровый, упрочение, угольный (от уголь), угольный (от угол), удить, узаконение, феерия, христианин, экипировать, экслибрис, характерный (свойственный чему либо, кому либо), характерный (своенравный, упрямый).

Подробнее

Морфемный анализ слов со скрытым j (й)

Курсовой проект пополнение в коллекции 09.12.2008

При морфологическом анализе особого внимания требуют случаи, когда буквы я, ю, е, ё, и обозначают два звука, один из которых j (й) входит в одну морфему, другой в следующую. В этих случаях морфологический состав слов и их форм на письме оказывается затемненным. Так, формы края, краёв, краям на письме допускают лишь такое деление: кра/я, кра/ёв, кра/ям, причем, корень кра- является бессмысленным и расходящимся в звуковом отношении с формой именительного падежа край, тогда как транскрипция обнаруживает, что в произношении во всех этих формах одинаковый корень край- (край/а, край/оф, край/ам, край). Еще больше скрыт на письме корень лй- в формах лью, льёшь, льёт, легко обнаруживаемый в транскрипции: лй/у, лй/ош, лй/от с такими же окончаниями, как неnс/у, неnс/ош, неnс/от. поэтому для раскрытия произношения в подобных случаях используется транскрипция.

Подробнее

Морфология

Контрольная работа пополнение в коллекции 09.12.2008

ных проблем. Поскольку “словообразование постоянно балансирует в языке между системностью и беспорядком” [Пиотровский, 95], в литературе живо обсуждаются правомерность использования понятия усечения морфем [Добродомов], сложные случаи морфемики и словообразования [Шанский], пограничные случаи между словоизменением и словообразованием [Муравьева], лексикой и словообразованием [Глухих], морфемика в ее отношении к формообразованию [Герд, 94], проблемы трактовки групповой флексии [Плун-

Подробнее

Морфология: шпаргалка для экзамена в школе

Вопросы пополнение в коллекции 09.12.2008

 

  1. бесприставочный глагол несовершенного вида - приставочный совершенного (делать-сделать)
  2. префиксальный сов. вида - глагол несов. вида с тем же префиксом и суффиксом имперфективации (ть-прочитывать)
  3. бесприставочный глагол несов. в. - тот же глагол сов. в. с суффиксом -ну- (толкать-толкнуть)
  4. бесприставочный гл. сов. в. с суффиксальным гласным -и- - тот же несов. в. с гласным -а- (решить-решать).

Подробнее

Научный cтиль

Информация пополнение в коллекции 09.12.2008

Возникновение и развитие научного стиля связано с развитием разных областей научного знания, разных сфер деятельности человека. На первых порах стиль научного изложения был близок к стилю художественного повествования. Греки Пифагор и Платон, римлянин Лукреций были мыслителями - учеными с эмоциональным восприятием явлений. Отделение научного стиля от художественного произошло в александрийский период, когда в греческом языке, распространившем свое влияние на весь тогдашний культурный мир , стала создаваться твердая научная терминология. Впоследствии она была пополнена из ресурсов латыни, ставшей интернациональным научным языком европейского средневековья. В эпоху Возрождения ученые стремились к сжатости и точности научного описания, свободного от эмоционально-художественных элементов изложения как противоречащих абстрактно- логическому отображению природы. Однако освобождение научного стиля от этих элементов шло постепенно. Известно, что слишком «художественный» характер изложения Галилея раздражал Кеплера, а Декарт находил, что стиль научных доказательств Галилея чрезмерно «беллетризован». В дальнейшем образцом научного языка стало логическое изложение Ньютона.

Подробнее

Неологизмы, их типы и стилистическое использование

Информация пополнение в коллекции 09.12.2008

Космонавт образование чисто русское. В английском языке для наименования американских космонавтов было создано слово астронавт, но в информацияхпереводах на русский язык оно часто заменяется русским космонавт: «Космический корабль «Аполлон-11» приближается к Земле. Когда читатели «Известий» возьмут в руки этот номер, возможно, отважные астронавты Армстронг, Олдрин и Коллинз уже вернутся на нашу планету... Самочувствие космонавтов хорошее... Космонавты время от времени чистят кабину с помощью пылесоса... Сейчас астронавты заняты последними приготовлениями перед финишем» («Известия», 1969, 24 июля). Космонавт и астронавт воспринимаются как синонимы, различающиеся только национально-локальной окраской. Любопытно, что после успешных запусков лунных автоматических аппаратов у некоторых писателей и ученых промелькнуло слово селенавт о первом человеке на Луне, первооткрывателе. Интересно, что для наименования обитателей Луны в литературе существовало селенит. «Кстати, мы уже задумываемся, как же назвать первого человека на Луне. Космонавт ведь уже не подходит. Пока остановимся на селенавте» («Комсомольская правда», 1966, 5 февр.). И совсем недавно ряд слов с элементом -навт пополнился образованием акванавт «первооткрыватель, первый исследователь морских глубин». «Подводный дом на морской глубине... А можно ли изготовить надувное подводное жилище?.. Акванавты московского клуба «Дельфин» задались именно такой целью» («Вечерняя Москва», 1967, 19 авг.); «Пневматический гидростат в сложенном виде умещается в рюкзаке. Под водой он наполняется воздухом и надежно защищает акванавтов» («Правда», 1967, 29 авг.), «Женщины-акванавты начали работы под водой» («Правда», 1967, 10 сент.); «Отряд акванавтов-энтузиастов донецкого подводного клуба «Ихтиандр» вчера начал на черноморском побережье Крыма эксперимент длительного пребывания человека под водой» («Комсомольская правда», 1967, 30 авг.).

Подробнее

Экзамен по русскому языку для поступления в Бауманскую школу

Методическое пособие пополнение в коллекции 09.12.2008

 

  1. Словообразование - от 0 до 3 баллов
  2. Орфография - от 0 до 4 баллов
  3. Морфология - от 0 до 2 баллов
  4. Орфоэпия - от 0 до 2 баллов
  5. Лексика - от 0 до 2 баллов
  6. Пунктуация - от 0 до 4 баллов

Подробнее

Новое в русском языке

Информация пополнение в коллекции 09.12.2008

Никаких кардинальных орфографических изменений в новом тексте правил не предусмотрено. Не было самоцелью и упрощение орфографии. Вопрос о целесообразности упрощения или «облегчения» правил русского письма по-прежнему (как и в начале истекшего столетия и в 60-х годах его) остается актуальным и продолжает вызывать споры. Сторонники такого упрощения есть и среди лингвистов, в том числе и членов Орфографической комиссии РАН, и, естественно, среди преподавателей и методистов. Придерживаясь в этом вопросе конструктивного и необходимого (в определенных пределах) консерватизма, высказывается мнение: ради упрощения орфографии, облегчения процесса ее усвоения менять орфографические правила не стоит, как не стоит этого делать и ради чистоты основного - фономорфологического - принципа русского письма. В современной русской орфографии немало отступлений от этого принципа, и вряд ли целесообразно пытаться устранить реформистским усилием все традиционные написания, представляющие собой такие отступления. Едва ли следует, например, устранять конечную букву ь в словах типа мышь, ночь (где эта буква, кстати, маркирует определенный морфологический тип слов) или писать всегда после шипящих под ударением букву о (т. е. не только в слове шорох, например, но и в шёпот, пошёл и т. п.), а на конце приставок без- (бес-), из- (ис-), раз- (рас-) и т. п. - букву з. Не следует стремиться к «дистиллированной» орфографии, принципиально изгоняя из нее исключения и сложности. Позволительно даже утверждать, что орфография естественного языка не может быть абсолютно «чистой», непротиворечивой, поскольку она является в значительной степени продуктом достаточно длительного историко-культурного саморазвития.

Подробнее

Культура речи

Информация пополнение в коллекции 09.12.2008

Выбор и организация языковых средств зависят не только от пропозициональных и модальных целей, но и от тех прагматических условий, в которых проходит коммуникация. Суть прагматики заключена в емкой формуле: адресант - ситуация - адресат. Главным в прагматике общения является явная ориентация адресанта на те многие характеристики адресата, которые определяют языковые особенности текста. Было бы неэффективно, например, просто использовать научный стиль в жанре лекции; необходимо по возможности точно представлять степень научной подготовленности аудитории, степень знакомства ее с проблематикой лекции и др. Как кажется, одними из первых, кто осознал роль характеристик адресата, были создатели японской теории "языкового существования", знакомству с которой русская лингвистика обязана Н.И. Конраду. Один из исследователей этой теории, С.В. Неверов, справедливо пишет: «Отправной пункт исследований направления языкового существования - получатель массовой информации, исчисление его общей речевой нагрузки, анализ всех его речевых действий, оценка их правильности, учет всех типов речевых произведений общества и поиск путей защиты. Это, как нам кажется, приводит к новому расширенному понятию культуры речи. Если в европейской и, в частности, в советской традиции теория культуры речи воспринимается как проблема соблюдения нормы литературного языка, как проблема владения стилем речевого произведения, т.е. изучается внутренняя сторона высказывания, то японские исследования в области языкового существования имеют в виду главным образом внешнюю сторону общения, с которым выступают индивиды - создатели и получатели высказываний». Приведем только некоторые рекомендации по технике говорения, которые не оставляют сомнения в важности прагматики общения: "в процессе говорения следует постоянно анализировать слушателя и его реакцию, стремясь повысить эффект коммуникации", "избегать ставить себя в центр высказывания", "красноречие - не обязательное условие успеха высказывания. Практика коммивояжеров показывает, что большего успеха добиваются менее красноречивые. Красноречие часто вызывает подозрительность слушающего".

Подробнее

О заимствованиях в русском языке. Галлицизмы

Контрольная работа пополнение в коллекции 09.12.2008

В истории общества бывают моменты, когда какую-либо чужую культуру выбирают в качестве образца для подражания. Её язык становится престижным, и слова из него заимствуются особенно активно. Влияние французского языка на русскую лексику наблюдалось и в 18, и в 19 веке. Отношение к заимствованным словам как к более «красивым» и престижным характерно для конца 20- начала 21 века. Например, слово бутик. Во французском языке boutique означает просто «маленький магазин», а на русской почве слово бутик стало означать «дорогой магазин модной одежды». Интересно, что в самом французском языке оно сменилось существительным magasin (магазин) из арабского, которое получило особенно широкое распространение в первой половине 19 века, когда происходила перестройка французской торговли на новых промышленных основаниях и старые лавки (boutiques) теперь уже перестали устраивать продавцов, которым нужны были более просторные и вместительные магазины. В русском языке это слово "повысилось в ранге" - стало обозначать магазин модных товаров, то есть слово, которое в языке-источнике именовало обычный, рядовой объект, в заимствующем языке прилагается к объекту более значительному и престижному.

Подробнее

Компьютерный жаргон

Информация пополнение в коллекции 09.12.2008

Компьютерная жаргоная лексика активно развивающаяся динамическая система (что обусловлено необычайно быстрым прогрессом компьютерных технгологий). Это один из путей проникновения в русский язык англицизмов,(порой совершенно неоправданное). Многие слова из компьютерного жаргона переходят в официальную терминологию. Жаргонизмы существуют не только в устной речи, не только в многочисленных электронных документах писем и виртуальных конференций, их можно встретить и в печати, нередко они попадаются в солидных компьютерных изданиях: ...Стоят мониторы с диагональю не менее 17 дюймов, с "мотором" не слабее pentium120...Мир ПК(А.Орлов, 1997 декабрь). А уж в изобилии их можно встретить в журналах, посвященных компьютерным играм, к примеру: А монстры там стрейфятся не хуже любого думера. (курсив мой. Навигатор игрового мира март 1998, статья - Underlight). Немалый компонент лексики, отличающейся разговорной, грубо-просторечной окраской, экспрессивностью, свойственной для молодежного сленга, свидетельствует о том, что в среде компьютерщиков очень много людей молодого возраста.

Подробнее
<< < 1 2 3 4 5 6 > >>