Литература

Литература

Сложность и многогранность образов главных героев в романе М.Ю. Лермонтова "Герой нашего времени"

Информация пополнение в коллекции 10.04.2012

Полемика, проявившаяся в двух противоположных концепциях В.С.Соловьева и Д.С.Мережковского, стала определенным этапом исследования творчества Лермонтова с точки зрения ее содержания и продолжилась в 1910-е гг. Исследователи, соглашаясь в одном, что Лермонтов был «поэтом не миросозерцания, а настроения», стремящимся «постигнуть религиозный смысл жизни» своей «интуитивной философией», расходились в оценке этого стремления. Некоторые из них считали, что в своих произведениях Лермонтов говорит о «присутствии Бога в душе человека», «защищает духовность души», воплощает в ряде образов «евангельские черты человека». Другие, соглашаясь с тезисом о богоборчестве Лермонтова, утверждали, что «говорить о его религии, как строго определенной сумме воззрений, им самим приведенных в стройную систему, совершенно невозможно». Вместе с тем, С.В.Шувалов отмечает постоянство религиозного чувства Лермонтова: «религия Лермонтова - не результат «исканий», она является у него чем-то прямо отражающим его духовную сущность. Поэтому-то она и не меняется в течение всей его сознательной жизни: с ней он выступил на творческий путь, с ней он сошел и в могилу».

Подробнее

Логический анализ текста Камю А. "Бунтующий человек". Миф о Сизифе

Дипломная работа пополнение в коллекции 09.04.2012

С каждым годом появляются новые идеи и направления в моде и технике, современный кинематограф и книги популярных авторов навязывают определенный ход мыслей, ломая привитые с детства идеалы, которыми руководствовались наши родители. Строится новый бессмысленный мир, где каждый настолько старается быть отличным от других, что не замечает, как становится той самой каплей в потоке толпы, которую на словах презирает. Таким образом возникает вопрос: кто находится в толпе, а кто эту толпу направляет, оставаясь вне системы? И можно ли вырваться из первой категории и перейти во вторую?

Подробнее

Анализ рассказа Бунина "Ворон"

Сочинение пополнение в коллекции 09.04.2012

Условно выделим в рассказе первую часть: это предыстория жизни семьи героя и описание его отца. Интересно, что в этом рассказе Бунина предыстория вообще присутствует (часто в цикле «Темные аллеи» читатель сразу «попадает» в действие рассказа). Герой упоминает свою умершую мать и говорит о том, что у него сестра Лиля. Большая же часть предыстории посвящена как раз описанию отца, похожего на ворона. Хотя эту первую часть мы условно назвали предысторией, она тоже начинается резкой и неожиданной фразой: «Отец мой похож был на ворона». Рассказчик объясняет сходство отца с вороном исключительно внешним видом: «высокий, плотный, немного сутулый, грубо-черноволосый, темный длинным бритым лицом, большеносый, был он и впрямь совершенный ворон - особенно когда бывал в черном фраке на благотворительных вечерах нашей губернаторши, сутуло и крепко стоял возле какого-нибудь киоска в виде русской избушки, поводил своей большой вороньей головой, косясь блестящими вороньими глазами на танцующих…». Отец противопоставлен своему окружению дважды в рассказе. Первый раз это благотворительный вечер: «поводил своей большой вороньей головой, косясь блестящими вороньими глазами на танцующих, из подходящих к киоску, да и на ту боярыню, которая с чарующей улыбкой подавала из киоска плоские фужеры желтого дешевого шампанского крупной рукой в бриллиантах, - рослую даму в парче и кокошнике, с носом настолько розово-белым от пудры, что он казался искусственным». И второй раз это конец рассказа: «Он, во фраке, сутулясь, вороном, внимательно читал, прищурив один глаз, программу. Она, держась легко и стройно, в высокой прическе белокурых волос, оживленно озиралась кругом - на теплый, сверкающий люстрами, мягко шумящий, наполняющийся партер, на вечерние платья, фраки и мундиры входящих в ложи. На шейке у нее темным огнем сверкал рубиновый крестик, тонкие, но уже округлившиеся руки были обнажены, род пеплума из пунцового бархата был схвачен на левом плече рубиновым аграфом». В обоих случаях мы видим, что отец противопоставлен девушке, рядом с которой находится. Она - нарядная, оживленная, он же - «вороном». Но при этом отец выглядит живым, естественным, хотя и хмурым. А вот девушка, находящаяся рядом с ним, выглядит несколько искусственно, деланно. В первом случае, она продаёт дешевое шампанское рукой в бриллиантах, а её нос напудрен настолько, что кажется «искусственным». В конце, бывшая гувернантка описана в основном по наряду и прическе, что тоже часто ассоциируется у человека (читателя) с ненатуральностью, кукольностью черт героини.

Подробнее

An Analysis of "A Portrait of the Artist as a young man" by James Joyce

Информация пополнение в коллекции 09.04.2012

Joyce remained in Dublin for some time, drinking heavily. After one of these drinking binges, he got into a fight over a misunderstanding. He was picked up and dusted off by one of his father's acquaintance Alfred H. Hunter, who brought him into his home to treat his injuries. Hunter was rumored to be a Jew and to have an unfaithful wife. At that time Hunter helped a medical student Oliver St John Gogarty. Hunter later became one of the models for Leopold Bloom, the main character of Ulysses, and Gogarty was the one who became the prototype for the character Buck Mulligan in Ulysses. After staying in Gogarty's Martello Tower for six nights, Joyce left in the middle of the night because of a quarrel which involved Gogarty shooting a pistol at some pans hanging directly over Joyce's bed. He walked all the way back to Dublin to stay with relatives for the night, and sent a friend to the tower the next day to pack his trunk. Shortly thereafter he eloped to the continent with Nora. (www.just-facts.info)and Nora went into self-imposed exile, moving first to Zurich, where he worked as a teacher of English at the Berlitz Language School, then director of the school sent him to Trieste, which was a part of Austria-Hungary until World War I (today part of Italy). With the help of Almidano Artifoni, the director of the Trieste Berlitz School, he secured a teaching position in Pola, also a part of Austria-Hungary (today part of Croatia). He stayed there, teaching English mainly to Austro-Hungarian naval officers until the Austrians expelled all aliens. With Artifoni's help, he moved back to Trieste and began teaching English there. He would remain in Trieste for the next ten years. Later that year Nora gave a birth to their first child, George. Joyce invited his brother, Stanislaus, and secured him a teaching position at the school. Stanislaus and James had strained relations throughout the time they lived together in Trieste because of James's drinking habits and frivolity with money.became frustrated with life in Trieste and moved to Rome in late 1906, having secured employment in a bank. He intensely disliked Rome and moved back to Trieste. His daughter Lucia was born in the summer of the same year.returned to Dublin in mid-1909 with George, in order to visit his father and work on getting Dubliners published. He visited Nora's family in Galway. He also launched Ireland's first cinema, the Volta Cinematograph. While preparing to return to Trieste he decided to take one of his sisters, Eva, back with him to help Nora run the home. He spent only a month in Trieste and went back to Dublin. His venture was successful and he returned to Trieste in January 1910 with another sister, Eileen. Eva became very homesick for Dublin and returned a few years later, but Eileen spent the rest of her life on the continent.returned to Dublin again in mid-1912 during his years-long fight with his Dublin publisher George Roberts over the publication of Dubliners. His trip was once again fruitless. After this trip he never again came closer to Dublin than London.of his students in Trieste was Ettore Schmitz. They became lasting friends and mutual critics. While living in Trieste, Joyce found eye problems for the first time that ultimately required over a dozen surgeries.skill at borrowing money saved him from indigence. His income came partially from his position at the Berlitz School and partially from teaching private students.1915he moved to Zurich. There, he met one of his most enduring and important friends, Frank Budgen, whose opinion Joyce constantly sought while writing Ulysses. It was also here that he got acquainted with the English feminist and publisher Harriet Shaw Weaver, who would become Joyce's patron, providing him thousands of pounds over the next 25 years and relieving him of the burden of teaching in order to focus on his writing. In Zurich he published A Portrait of the Artist as a Young man.during the war was a home for exiles and artists from the whole Europe, and its bohemian, multilingual atmosphere suited him. Nevertheless, after four years he became restless, and after the war he returned to Trieste. His relations with his brother became more strained than ever. Joyce headed to Paris in 1920 at an invitation from Ezra Pound, supposedly for a week, but he ended up living there for the next twenty years. (en.wikipedia.org/wiki/James_Joyce )set himself in Paris. A further grant from Miss Shaw Weaver meant he could devote himself full-time to writing again. During that time, Joyce's eyes began to give him more and more problems. He was treated by Dr. Louis Borsch in Paris, receiving nine surgeries from him until Borsch's death in 1929. Throughout the 1930s he frequently traveled to Switzerland for eye surgeries and treatments for Lucia, who suffered from schizophrenia. Lucia was analyzed by Carl Jung at the time, who after reading Ulysses, concluded that her father had schizophrenia too. Jung said she and her father were two people sinking in a river, except that he was diving and she was falling.Paris, Maria and Eugene Jolas nursed Joyce during his long years of writing. He returned to Zurich in late 1940, fleeing the Nazi occupation of France.11 January 1941, he underwent surgery for a perforated ulcer. While at first improved, he had a relapse the following day, and despite several transfusions, fell into a coma. He awoke at 2 a.m. on 13 January 1941, and asked for a nurse to call his wife and son before losing consciousness again. They were still on their way when he died 15 minutes later. He is buried in the Fluntern Cemetery within earshot of the lions in the Zurich Zoo.Irish government subsequently declined Nora's offer to permit the repatriation of Joyce's remains. Nora, whom Joyce had finally married in London in 1931, survived him by 10 years. She is buried now by his side, as is their son George.

Подробнее

Тема любви в романах И.С. Тургенева

Контрольная работа пополнение в коллекции 07.04.2012

Но вел он себя при этом так, что Фенечка не могла чувствовать себя свободно и справлялась со своим положением только благодаря природной естественности и достоинству. Вот как Николай Петрович говорит о ней Аркадию: Не называй ее, пожалуйста, громко. Ну да. она теперь живет у меня. Я поместил ее в доме. там были две небольшие комнатки. Впрочем, это все можно переменить. Про маленького сына он и вовсе не сказал - до того ему было неловко. Но вот Фенечка появилась перед гостями: Она опустила глаза и остановилась у стола, слегка опираясь на самые кончики пальцев. Казалось, ей и совестно было, что она пришла, и в то же время она как будто чувствовала, что имела право прийти. Кажется, что Тургенев сочувствует Фенечке и любуется ею. Он как будто хочет защитить ее и показать, что она в своем материнстве не только прекрасна, но еще и выше всяких толков и предрассудков: И в самом деле, есть ли на свете что-нибудь пленительнее молодой красивой матери со здоровым ребенком на руках? Базаров, живя у Кирсановых, с удовольствием общался только с Фенечкой: Даже лицо его изменялось, когда он с ней разговаривал: оно принимало выражение ясное, почти доброе, и к обычной его небрежности примешивалась какая-то шутливая внимательность. Я думаю, дело тут не только в красоте Фенечки, а именно в ее естественности, отсутствии какого бы то ни было жеманства и попыток строить из себя барыню. Образ Фенечки подобен нежному цветку, имеющему, однако, необычайно крепкие корни.

Подробнее

В.В. Бианки – творец родной земли и многокрасочного мира природы

Информация пополнение в коллекции 05.04.2012

Работа над книгой для детей привлекла к себе молодых художников: Чарушина, Курдова и знаменитых писателей и поэтов, которые с горячим желанием и выдумкой старались рассказать детям об окружающем их мире. Появились литературные ученики, с помощью которых создавалась книга. Это ботаник Н.М.Павлова, писатель Н.Сладков, писатели Э.Шим, С.Сахарнов и многие другие. А связала судьба Бианки с этими людьми, потому что он умел выискивать людей, любящих природу. В 50-х годах из учеников Бианки собралась "могучая кучка" - писателей, знающих и любящих природу. И они увлеклись созданием радиопередач для детей о природе. Передачи были ежемесячные, постоянные и назывались "Вестями из леса". Бианки говорил о ней: "…чтобы занятно было, чтобы не скучали ребята, а радовались…". Чтобы дети легче воспринимали информацию, звери, птицы, лягушки и рыбы, бабочки, жуки, грибы, травы и деревья говорили на человеческом языке. Да и разделы были интересными: "Происшествия", "Загадки", "Дела ребячьи", "Книга жалоб и предложений", "Спорт", "Моды сезона". Передача нравилась всем: и взрослым и детям, так же как и "Лесная газета".

Подробнее

Общечеловеческая трагедия позднего прозрения в романе М. Салтыкова-Щедрина "Господа Головлёвы"

Дипломная работа пополнение в коллекции 05.04.2012

Эта неприязнь к окружающим тесно связана с одиночеством героя, потому что является отчасти причиной этого одиночества, в которое герой еще сильнее углубляется, приближаясь к концу. Такая ситуация выглядит на первый взгляд парадоксально (т.к. мы помним о боязни одиночества у обоих героев), но объяснение может заключаться в том, что, испытывая острую неприязнь к окружающим, оба героя еще активнее бегут от мира, который сам их отталкивает. Примером тому служит Иудушка, который, испытав первое потрясение в виде внезапно нарушившегося порядка жизни, предпочел полностью уединиться в своем кабинете, чтобы оградиться от всех реальных событий. «Он ничего не требовал от жизни, кроме того, чтоб его не тревожили в его последнем убежище - в кабинете. Насколько он прежде был придирчив и надоедлив в отношениях к окружающим, настолько же теперь сделался боязлив и угрюмо-покорен. Казалось, всякое общение с действительной жизнью прекратилось для него. Ничего бы не слышать, никого бы не видеть - вот чего он желал». Герой создает для себя абсолютный вакуум, в котором надеется укрыться от внешнего мира. Находясь в этом вакууме, Иудушка чувствует себя в полной безопасности, потому что уходит в мир фантастический, воображаемый, и может беспрепятственно заниматься излюбленным делом - празднодействием. Кроме того, в придуманном мире герой может устраивать жизнь по своему желанию (если взглянуть шире - воображать себя бессмертным), совершенно игнорируя законы жизни настоящей. К этому и стремится Иудушка, и это стремление ясно изобличает в нем мертвеца, живого призрака. С этого времени любые отношения Порфирия Головлева с живыми людьми могут быть рассмотрены как чисто условные, вплоть до момента прозрения. «…в кабинете, один на один с самим собою, он чувствовал себя полным хозяином, имеющим возможность праздномыслить, сколько душе угодно. (…) Это был…запой праздномыслия. Запершись в кабинете и засевши за письменный стол, он с утра до вечера изнывал над фантастической работой: строил всевозможные несбыточные предположения, учитывал самого себя, разговаривал с воображаемыми собеседниками и создавал целые сцены, в которых первая случайно взбредшая на ум личность являлась действующим лицом. В этом омуте фантастических действий и образов главную роль играла какая-то болезненная жажда стяжания. Хотя Порфирий Владимирыч и всегда вообще был мелочен и наклонен к кляузе, но, благодаря его практической нелепости, никаких прямых выгод лично для него от этих наклонностей не получалось. (…) Теперь эти свойства всецело перенеслись на отвлеченную, фантастическую почву, где уже не имелось места ни для отпора, ни для оправданий (…) и где, следовательно, он мог свободно опутывать целый мир сетью кляуз, притеснений и обид. Он любил мысленно вымучить, разорить, обездолить, пососать кровь. (…) Мстил живым, мстил мертвым. (…) Существование его получило такую полноту и независимость, что ему ничего не оставалось желать. Весь мир был у его ног, разумеется, тот немудреный мир, который был доступен его скудному миросозерцанию. (…) Ничем не ограничиваемое воображение создает мнимую действительность, которая…претворяется в конкретную, почти осязаемую. Это - не вера, не убеждение, а именно умственное распутство, экстаз. (…) Порфирий Владимирыч был счастлив. Он плотно запирал окна и двери, чтоб не слышать, спускал шторы, чтоб не видеть. Все обычные жизненные отправления, которые прямо не соприкасались с миром его фантазии, он делал на скорую руку, почти с отвращением. (…) Утром он спешил встать как можно раньше, чтобы сейчас же приняться за работу. (…) Он свободно отдался своему одиночеству, так что даже не видал, как прошло лето».

Подробнее

Фольклорные образы в интерпретации П.П. Бажова

Курсовой проект пополнение в коллекции 03.04.2012

В сказах Бажова можно встретить несколько талантливых мастеров «по каменному делу», чье умение явно превосходит возможности их товарищей по ремеслу. Творческая одаренность - это дар, который следует признать изначально данным свыше. У Бажова проблема одаренности последовательно перетекает в проблему творческой неуспокоенности, принуждает героев к поискам совершенной красоты. Поиски эти мучительны. Герои понимают, что для воплощения идеала одного мастерства недостаточно. Данила пытается и не может выточить малахитовую чашу так, «чтобы камень полную силу имел». Разрешение внутреннего конфликта для героя оказывается невозможным без помощи извне. Такая помощь приходит к Даниле в лице самой обладательницы сокровенного знания - Медной горы Хозяйки, «тайной силы». Данила уходит в подземный мир Хозяйки и становится ее «горным мастером». Однако обретенная полнота гениального дара делает его человеком глубоко несчастным. Это проявляется в виде дилеммы между возможностью творчества и любовью к земной женщине. Герой платит за свой дар свободой волеизъявления. Он становится изгоем среди людей, так как отказывается от общепринятого образа жизни, уходя от людей в поземный мир Хозяйки Медной горы. Вернувшись к людям, Данила забывает тайну красоты - земному миру эта тайна оказывается недоступной. О ней можно лишь догадываться.

Подробнее

Преступление и наказание. Право имеющий или тварь дрожащая

Сочинение пополнение в коллекции 02.04.2012

От губительных мыслей, почти доведших Раскольникова до самоубийства, его спасла Соня. «Бедные, кроткие, с глазами кроткими... Милые!.. Зачем они не плачут? Зачем они не стонут?.. Они все отдают... Глядят кротко и тихо... Соня, Соня! Тихая Соня!..» Соне глубоко чуждо представление Раскольникова о безграничной и непоправимой бессмыслице всего существующего. Она верит в некий исконный, изначальный, глубинный смысл жизни, высокий смысл человеческого бытия. Вот это - «все отдают» делают тихую и робкую Соню способной на подвиги, которые требует необыкновенной крепости духа, нравственного мужества. И не важно, что сама Соня этого не сознает. Соня склоняется перед великим смыслом бытия, пусть не всегда доступным ее разуму, но всегда ощущаемым ею, отвергая - как заблуждение - претензию гордого раскольниковского ума на личный суд над законами мироздания. Раскольникову этот смысл в полной мере открылся, когда он всей душой, всем сердцем, после смерти Мармеладова, разделил горе несчастного семейства. Его охватило тогда «новое, необъятное ощущение вдруг прихлынувшей полной и могучей жизни». «Это ощущение могло походить на ощущение приговоренного к смертной казни, которому вдруг и неожиданно объявляют прощение». Соня спасает Раскольникова. Но ведь он сам шел навстречу этому спасению, он наказан и спасен своей собственной непотерянной человечностью, своим состраданием, своей любовью. Он не похож на Свидригайлова, который задушил в себе все человеческое. С равнодушным цинизмом очень точно формулирует Свидригайлов самую суть идеи Раскольникова: «Понимаю, какие у вас вопросы в ходу: нравственные, что-ли? вопросы гражданина и человека? А вы их побоку; зачем они вам теперь-то? Хе, хе! Затем, что все еще и гражданин и человек, а коли так, так и соваться не надо было; нечего не за свое дело браться»

Подробнее

Жизнь и творчество Абдуллы Кадыри

Информация пополнение в коллекции 02.04.2012

Свою литературную деятельность Абдулла Кадыри начал в 1915 году, опубликовав отдельной книгой пьесу «Несчастный жених», а чуть позднее - повесть «Развратник» и рассказы «На улаке», «Пир злых духов». В том же 1915 году в журнале «Ойна» («Зеркало») он опубликовал такие свои произведения, как «Ахволимиз» («Наше состояние»), «Миллатимга» («Моей нации»), «Туй» («Свадьба»). Правда, если быть до конца точным, то писатель А. Кадыри начинал свою литературную деятельность как поэт. Статьи, стихи и рассказы Кадыри появляются в газетах и журналах под псевдонимами Жулкунбай, Думбулбоев, Шилгай, Муштум, Совринбой, Мулла Эшонбой, Жура Алимов. Он стал одним из основателей сатирического журнала «Муштум», где часто печатались острые и злободневные статьи. Его корреспонденции выходили в газетах РОСТА, «Иштирокиюн» («Коммунист»), «Кизил байрог» («Красное знамя»). Вскоре Кадыри становится ответственным секретарем журналов «Ингилоб» («Революция»), «Коммунист йўлдоши» («Спутник коммуниста»). Сотни статей писателя были опубликованы в периодической печати: «День печати», «Маллавой из Гирвана», «Шакалы Равата», «Как у нас идут театральные дела» и многие другие.

Подробнее

Проза Д. Рубиной: своеобразие поэтики

Дипломная работа пополнение в коллекции 02.04.2012

Отдельно хочется отметить описание циркового мира. «Все интересы, волнения, интриги - все заключалось во всеобъемлющем понятии «цирк»… Посмеивались над «тырсовиками» - теми, кто всегда внизу: иллюзионистами, коверными, музэксцентриками, мелкой дрессурой. Цирковой элитой считались воздушные гимнасты, акробаты, канатоходцы - словом, группа риска» (178). Яркий, живой, с множеством своих особенностей, странностей, без прикрас - интересен едва ли не больше, чем основная тема. «В полной тьме перекрестные лучи пушек высветили мужскую фигуру в белом атласном трико. Он вышел на середину каната с доской вместо балансира - длинной доской, метров в шесть, - опустил ее на канат, легко уравновесил ногами. И с противоположных мостов спустились две женских фигурки, мягко ступая и балансируя веерами. Вот они сошлись…» (179). В книге есть также и привычные картины-описания, все очень тонко, живо. «Когда аврал - могут сутками, не выходя из цирка, торчать на подвеске, устанавливать аппаратуру, готовить новый реквизит, костюмы шить» (176). Очень колоритно показан быт и закулисье цирка. Доподлинно и в тоже время жёстко изображена жизнь цирковых. «Вечером, на публике, они выкладываются полностью; а после пьют, чтобы снять напряжение… <…> И все были чудовищно необразованны и бедны… Беднее цирковых не было артистов. Они, как цыгане, с легкостью адаптировались в любых условиях, жили табором, то есть семьями, в так называемых гостиницах или общежитиях; там же и готовили на электроплитках… <…> Из-за бедности все осатанело сражались «за выезд». Заграничные гастроли были единственной возможностью прилично заработать» (178). Рубина очень точно описывает трюки и фокусы в цирке. «Курсовой педагог Анны блестяще отработал с ней все технику, что потом ни разу ее не подвела»… <…> «Поначалу страшно головой в бездну, потом привыкнешь… А потом понравится!» (200). Потом ей и вправду нравилось, особенно не на статичной трапеции, а в движении. «Раскачаешь длинную пятиметровую трапецию как можно выше, так что в крайних точках амплитуды достигаешь почти горизонтали. И в момент, когда трапеция взлетает до предела, ты отпускаешь руки и продолжаешь движение спиной - вылетаешь из нее по той же траектории, цепляешь за углы носами… Трапеция уносит тебя в длинный уач, ты слышишь «а-а-а-х!» - и аплодисменты. И летишь… летишь, чуть не истаивая в невесомости…» (200). Рубина пишет про цирк так, будто сама в нем выступала, будто это она не раз взлетала на трапеции, шла по канату и готовилась к выходу на арену возле форганга, про зеркальные фокусы так, будто посвятила им немалую часть своей жизни.

Подробнее

Особенности психологического анализа в романах Дины Рубиной

Курсовой проект пополнение в коллекции 02.04.2012

В самом конце 80-х годов незадолго до отъезда в Израиль Дина Рубина пишет небольшой рассказ «Яблоки из сада Шлицбутера», повествующий о «подлинном случае» из жизни автора, произошедшем, надо думать, где-то в непроходимых дебрях «эпохи застоя», в Москве, в редакции еврейского журнала на идиш. В вязкой жаре последних весенних дней случайная встреча, провоцируя прихотливую память, возвращает героиню в дни ее детства и даже раньше - в военное лихолетье, в дни молодости ее родителей, к трагической судьбе ее тети Фриды, в которую «влюбился какой-то немецкий майор… Короче, перед тем, как повесить, ее гнали, обнаженную, десять километров по шоссе - прикладами в спину». Мимолетная встреча с пожилым еврейским литератором Гришей, некогда влюбленным в «бешеную Фридку» (с его ненавязчивой, но твердой философией: «Когда вы закопаете меня на Востряковском, езжайте возрождать нацию, будьте здоровы…»), этот почти никчемный разговор в редакции был, кажется, тем самым «моментом истины» в жизни писателя, который приходит однажды, часто, к сожалению, слишком поздно. Этот «пустяшный эпизод», связавший Рубину с прошлым своей семьи и своего народа, долгое время покоился в недрах памяти, но вдруг, спустя годы, под воздействием новой общественной реальности способствовал включению неких сокровенных пусковых механизмов сознания: круто переменил налаженную жизнь «стабильного писателя», вытряхнул из наезженной колеи, вынес на новую дорогу, неведомую и лихую, освоенную в конце концов, с таким невероятным трудом.

Подробнее

Есенин. Исповедь пред народом и Богом

Информация пополнение в коллекции 31.03.2012

В этих строках высочайшая степень раскаяния перед собой и перед Богом, на которое был способен поэт и человек Сергей Есенин. Сестра поэта вспоминала, как в ноябре 1925 года в связи с грозившим ему судом и другими неприятностями он с отчаянием искал утешения. «Екатерина, ты веришь в Бога?» - спросил Сергей. «Верю». - ответила я. Подняв руки. Сергей с г ад молиться: «Господи, ты видишь, как я страдаю, как тяжело мне.-. Известно, что Есенин не расстался с Библией до столон смерти. Секретарь Союза писателе!! России Владимир Кручин говорит, что «Сергея Есенина хочется защищать и жален, Никакой он не драчун, не атаман, это все внешнее, он и сам хочет, чтобы его пожалели, хотя вроде бы и Говорит: «Кого жалеть, ведь каждый в мире странник», каялось бы. заявляет: «Не жалею, не зову, не плачу». Но у самого такая пронзительная жалость ко всему живому. Он сам - часть природы, он брат травинкам и деревьям, он понимает извечны:: спутников человека-животных, как никто до него не понимал»''. Книгу с символическим названием «Крест поэта» посвятил Есенину сопредседатель Союза писателей России, лауреат Государственной премии РФ, поэт Валентин Сорокин, безусловно считающий Есенина человеком и поэтом православной веры и совести.

Подробнее

Тема детства в повести "Поллиана" Элеонор Портер

Курсовой проект пополнение в коллекции 31.03.2012

Так, стоит сравнить чудесные книги Марка Твена «Приключения Тома Сойера» про «плохого мальчика» и Э.Х.Портер «Pollyanna» про «хорошую девочку». Мы видим абсолютно две противоположности: волевая, но скромная героиня повести Поллиана и озорной обыкновенный сорванец Том. Поллиана, учившая взрослых людей «видеть серебряную прокладку у каждой тучи», превращая жизнь в веселую игру и Том, смышленый, справедливый, смелый благородный мальчик, начитавшийся книжек про знаменитых авантюристов и про неистовую любовь. Но их объединяет одно: они дети. Дети, которые любят играть, развлекаться, радоваться, как умеют. И оба доставляют хлопоты своей тете. Оба автора старались показать в своих произведениях солнечное, радостное детство, которое пока не омрачено, потому что пока не открыт взрослый мир с его неизбежными сложностями и непонятными устремлениями. Писатели отражали в своих произведениях и драмы, и столкновения противоположных взглядов, и борьбу справедливости с несправедливостью, высокой мечты с унылой повседневностью. Они старались показать в своих книгах - будничное, обыкновенное - необычным, чудесным и интересным. Писатели хотели нам сказать о том, что нужно ценить то, что мы имеем и радоваться каждому новому дню. Сравнивая книги «Pollyanna» и «Приключения Тома Сойера» мы заметили, что суть обоих книг одна - детство.

Подробнее

Драматические произведения Алыкула Осмонова

Информация пополнение в коллекции 28.03.2012

Стихотворение «Чапаев» (1934), вскоре ставшее популярным, говорит о горячем стремлении каждого - от школьника до боевого командира - вступить в бой за новую жизнь так же бесстрашно, как легендарный начдив. К сожалению, таких стихотворений в первых книгах Осмонова немного, он сам это хорошо понимал, остро переживал и настойчиво искал пути к творческому совершенству. В стихотворении "Я сам" поэт горько сетовал на то, что стихи "не дошли до народа", "книги не обрели известности", свое слово в поэзии еще не сказано. В 1938 году в личной жизни Осмонова произошло драматическое событие: он навсегда расстался со своей первой любовью, девушкой Айдай Жигиталиевой, которую любил страстно и безнадежно. Это драма осталась в его сердце незаживающей раной, но не только не сломила его, а наоборот, подтолкнула к творческому труду. В 1938 году Алыкул начал переводить на киргизский язык поэму Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре». Опираясь на исследовательские работы, сличая различные переводы великого произведения, молодой поэт прошел серьезную поэтическую школу и в 1939 году завершил свой труд. Это был первый крупный поэтический перевод в истории кыргызской советской литературы. Книга вышла в 1940 году, и великая поэма Руставели за короткий срок буквально завоевала умы и сердца всех слоев киргизского народа, а имя Алыкула сразу приобрело широкую известность.

Подробнее

У. Шекспир и его литературное окружение, их взаимодействие и взаимовлияние

Курсовой проект пополнение в коллекции 28.03.2012

%20Francis%20Bacon);%2022%20%d1%8f%d0%bd%d0%b2%d0%b0%d1%80%d1%8f%20<http://ru.wikipedia.org/wiki/22_%D1%8F%D0%BD%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8F>%201561%20<http://ru.wikipedia.org/wiki/1561>%20-%209%20%d0%b0%d0%bf%d1%80%d0%b5%d0%bb%d1%8f%20<http://ru.wikipedia.org/wiki/9_%D0%B0%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%BB%D1%8F>%201626%20<http://ru.wikipedia.org/wiki/1626>)%20-%20%d0%b0%d0%bd%d0%b3%d0%bb%d0%b8%d0%b9%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9%20<http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D1%8F>%20%d1%84%d0%b8%d0%bb%d0%be%d1%81%d0%be%d1%84%20<http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D1%81%D0%BE%D1%84>,%20%d0%b8%d1%81%d1%82%d0%be%d1%80%d0%b8%d0%ba%20<http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA>,%20%d0%bf%d0%be%d0%bb%d0%b8%d1%82%d0%b8%d1%87%d0%b5%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9%20%d0%b4%d0%b5%d1%8f%d1%82%d0%b5%d0%bb%d1%8c%20<http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B4%D0%B5%D1%8F%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C>,%20%d0%be%d1%81%d0%bd%d0%be%d0%b2%d0%be%d0%bf%d0%be%d0%bb%d0%be%d0%b6%d0%bd%d0%b8%d0%ba%20%d1%8d%d0%bc%d0%bf%d0%b8%d1%80%d0%b8%d0%b7%d0%bc%d0%b0%20<http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D0%BC%D0%BF%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%B7%D0%BC>.%20%d0%92%201584%20<http://ru.wikipedia.org/wiki/1584>%20%d0%b1%d1%8b%d0%bb%20%d0%b8%d0%b7%d0%b1%d1%80%d0%b0%d0%bd%20%d0%b2%20%d0%bf%d0%b0%d1%80%d0%bb%d0%b0%d0%bc%d0%b5%d0%bd%d1%82.%20%d0%a1%201617%20<http://ru.wikipedia.org/wiki/1617>%20%d0%bb%d0%be%d1%80%d0%b4-%d1%85%d1%80%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d1%82%d0%b5%d0%bb%d1%8c%20%d0%bf%d0%b5%d1%87%d0%b0%d1%82%d0%b8%20<http://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%9B%D0%BE%D1%80%D0%B4-%D1%85%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C_%D0%BF%D0%B5%D1%87%D0%B0%D1%82%D0%B8&action=edit&redlink=1>, затем - лорд-канцлер <http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%BE%D1%80%D0%B4-%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D1%86%D0%BB%D0%B5%D1%80>; барон Веруламский и виконт Сент-Олбанский. В 1621 <http://ru.wikipedia.org/wiki/1621> привлечён к суду по обвинению во взяточничестве, осуждён и отстранён от всех должностей. В дальнейшем был помилован королём, но не вернулся на государственную службу и последние годы жизни посвятил научной и литературной работе.">4. Френсис Бэкон (англ. <http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA> Francis Bacon); 22 января <http://ru.wikipedia.org/wiki/22_%D1%8F%D0%BD%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8F> 1561 <http://ru.wikipedia.org/wiki/1561> - 9 апреля <http://ru.wikipedia.org/wiki/9_%D0%B0%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%BB%D1%8F> 1626 <http://ru.wikipedia.org/wiki/1626>) - английский <http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D1%8F> философ <http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D1%81%D0%BE%D1%84>, историк <http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA>, политический деятель <http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B4%D0%B5%D1%8F%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C>, основоположник эмпиризма <http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D0%BC%D0%BF%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%B7%D0%BC>. В 1584 <http://ru.wikipedia.org/wiki/1584> был избран в парламент. С 1617 <http://ru.wikipedia.org/wiki/1617> лорд-хранитель печати <http://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%9B%D0%BE%D1%80%D0%B4-%D1%85%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C_%D0%BF%D0%B5%D1%87%D0%B0%D1%82%D0%B8&action=edit&redlink=1>, затем - лорд-канцлер <http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%BE%D1%80%D0%B4-%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D1%86%D0%BB%D0%B5%D1%80>; барон Веруламский и виконт Сент-Олбанский. В 1621 <http://ru.wikipedia.org/wiki/1621> привлечён к суду по обвинению во взяточничестве, осуждён и отстранён от всех должностей. В дальнейшем был помилован королём, но не вернулся на государственную службу и последние годы жизни посвятил научной и литературной работе.

Подробнее

Тема боли и страданий в прозе Булгакова

Дипломная работа пополнение в коллекции 19.03.2012

Подробнее

Рязанская книжная культура XV—XVII вв.: содержательные и внешние особенности книжно-рукописных кодексов

Дипломная работа пополнение в коллекции 17.03.2012

В составе коллекции рукописных книг Рязанского музея-заповедника среди историко-литературных памятников XVII в. большой интерес представляет рукопись, содержащая список известного «Сказания» Авраамия Палицына второй половины XVII столетия (РИАМЗ, №8550). Текст памятника опубликован дважды в XIX-XX вв. (по наблюдениям археографов, в рязанском списке имеются некоторые отличия от текста опубликованной в 1955 г. редакции, о чем смотрите далее). Рязанский список в 4°, на 397 лл. представляет окончательную редакцию Сказания Авраамия Палицына (л. 138 - 379). Помимо собственно «Сказания» настоящий рукописный памятник содержит текст «Книги о новоявленных чудесах Сергия Радонежского», "Творение" Симона Азарьина. Представляет интерес оценка В.Н. Козляковым места сочинения келаря Троице-Сергиева монастыря Авраамия в русской провинциальной культуре XVII в.: «Летописи и публицистические сочинения о Смуте Авраамия Палицына, Семена Шаховского и других становятся общим культурным контекстом, как для нижегородца, так и калужанина, как для рязанца, так и для туляка». Книжный памятник из Рязанского музея написан каллиграфической скоростью и содержит киноварные украшения в основном в «Сказании». Его текст оканчивается записью о смерти Михаила Федоровича и Евдокии Лукьяновны Романовых. В части о чудесах Сергия Радонежского археографы отметили отсутствие Чуда о князе Семене Шаховском, но, с другой стороны, наличие дополнительного чуда. Летописные троицкие записи (лл. 123-125), не вошедшие в Книгу о чудесах, не опубликованы. По наблюдениям составителей описаний в рязанской рукописи, имеются некоторые отличия в тексте чудес 32-35 по сравнению с опубликованным текстом. Имеются дополнительные записи. Предисловие, расположенное в печатном тексте в начале, в рукописи представлено в виде выдержек в конце текста. Во время публикации текста «Книги о чудесах преподобного Сергия» был известен только один список, по которому и осуществлялась публикация. Позднее было выявлено еще 3 списка, но список в рязанской рукописи в это число не входит, то есть он не был введен в научный оборот. Поэтому, по мнению ученых, «памятник остается редким». По сравнению с опубликованным текстом «Сказания» Авраамия Палицына (М.-Л., 1955) текст рязанской рукописи «близок к списку "У" из Государственного Исторического музея (ГИМ, собр. Забелина, №176) и также как и он восходит к традиции Троицкого скриптория». Вероятно, рязанские книжники должны были иметь прямые связи с книжными мастерами Троице-Сергиева монастыря, то есть либо заказали для себя экземпляр, либо получили оригинал для переписки. Вероятное критическое копирование текста, на что указывают такие признаки в содержании как отсутствие чуда о князе Семене Шаховском и наличие дополнительного чуда, свидетельствует скорее в пользу второго варианта. Связи с монастырем мог поддерживать архиепископ Рязанский и Муромский Моисей, бывший инок Троице-Сергиевой лавры.

Подробнее

Памятники рязанской письменности ХІІ—XIV вв.: историографические предпосылки и аспекты изучения

Дипломная работа пополнение в коллекции 17.03.2012

Среди археологических находок, имеющих отношение к древнейшей рязанской книжной культуре, есть еще один род свидетельств. Большое значение имеют изученные А.Л. Монгайтом элементы украшения книг, которые были обнаружены археологом на территории первоначальной столицы Рязанского княжества. В первую очередь это медные застежки книжных переплетов, найденные в жилищах простого населения, ремесленников. Значительный интерес вызывает изысканное украшение массивной медной застежки книжного кодекса, где в композиции «на фоне цветов изображено какое-то фантастическое животное, вероятно, лев с хвостом, распущенным на конце в виде распустившегося цветка или листа аканта. Перед зверем стоит чаша. Пряжка застежки позолоченная. Подобные львы изображены на болгарских матрицах (печатях?)» (изображение книжной застежки даем в Приложении, ил. 1). Представляется очевидной возможность аналогии с медным украшением, вероятно, с близким по деталям композиции изображением льва, - на переплете Успенского сборника XII в., в котором читается древнейший список Сказания о Борисе и Глебе. По мнению археологов, исследовавших Старорязанское городище, на одном из фрагментов плинфы Борисоглебского собора имеется стилизованное изображение «звериной личины, вероятно, львиной». Ученые находят аналогии этому рисунку в некоторых фигурах и масках львов церкви Покрова на Нерли. Есть смысл обратить внимание и на данные сфрагистики. Печать «с ушком» с изображением льва была найдена на Микулине городище. Вообще, лев являлся олицетворением идеи сильной власти, традиционным символом силы и могущества. По мнению В.П. Даркевича, «семантика львов - чутких стражей, спящих с открытыми глазами, - еще раз связывает их с образом Дигениса - бдительного пограничника. Парные львы охраняли входы в храм... деревянные двери церкви св. Николая в Охриде, XIII в.». Известно, например, что вверху «выходной» миниатюры Остромирова Евангелия с изображением евангелиста Иоанна с учеником Прохором изображена фигура льва. Представляет интерес интерпретация этой художественной особенности А. Поппэ, который не исключает «небесно-земную двойственность этой аллегории» (лев как символ Христа и "Лев, то есть император Ромеев, иначе Греков" в символике византийского изложения). Старорязанская книжная застежка с изображением льва была помещена с обратной стороны роскошного переплета рукописи. Скорее всего, такая же застежка присутствовала и на лицевой стороне переплета.

Подробнее

Моральный аспект в романе О. Уайльда "Портрет Дориана Грея"

Дипломная работа пополнение в коллекции 16.03.2012

Подробнее
<< < 5 6 7 8 9 10 11 12 13 > >>