Литература

Литература

Метафора в научно-популярном медицинском дискурсе

Информация пополнение в коллекции 18.11.2001

 

  1. Семантическая деривация на основе медицинских терминов // Проблемы гуманитарного знания: на рубеже веков: Тезисы научно-практической конференции. Архангельск, 1999. С. 52-53 (в соавторстве с С.Л.Мишлановой).
  2. Учебно-методический комплекс по английскому языку. Методическое пособие. Пермь: Перм. гос. мед. академия, 2000. 128 с. (в соавторстве с З.С.Шатровой, С.Л.Мишлановой).
  3. Формы контроля, предлагаемые учебно-методическим комплексом по английскому языку для заочного отделения ФВСО // Проблемы контроля качества образовательного процесса в ПГМА. Тезисы докладов учебно-методической конференции.-Пермь, 2001. С. 16-17. (в соавторстве с З.С.Шатровой, С.Л.Мишлановой).
  4. Научно-популярный медицинский текст с когнитивной точки зрения // Материалы научной сессии ПГМА. Пермь, 2001. С.21. (в соавторстве с С.Л.Мишлановой).
  5. Метафоризация в научно-популярном медицинском тексте // Текст-2000: Теория и практика. Междисциплинарные подходы; Материалы Всероссийской научной конференции. Ижевск, 2001. С.55. (в совторстве с Алексеевой Л.М., Мишлановой С.Л.).
  6. Практикум по грамматике английского языка. Методическое пособие. Пермь: ПГМА, 2002. 152 с. (в соавторстве с З.С.Шатровой, С.Л.Мишлановой).
  7. Практикум по формированию и развитию навыков чтения на английском языке. Методическое пособие. Пермь: ГОУ ВПО «ПГМА Минздрава России», 2003. 79 с. (в соавторстве с З.С.Шатровой, С.Л.Мишлановой).
  8. Особенности концептуальной интеграции в научно-популярном тексте // Материалы научной сессии 2004 года. Пермь-Ижевск, 2004. С.12.
  9. Механизм фразеологизации в научно-популярном тексте // Жанры, типы и сорта текста: Межвуз.сб.научн.трудов; Вып.1, Орел; ОГИИК, 2004. С.78-85.
  10. The VCR in teaching English as a tool of raising competence in medical communication. Английский язык в поликультурном регионе (=English in a Multi-Cultural Community): Материалы междунар. конф. / Удм. гос. ун-т. Ижевск, 2005. Ч.1: Тезисы. С.101. (в соавторстве с С.Л.Мишлановой).
  11. К проблеме типологии научно-популярных медицинских текстов // Проблемы изучения и преподавания иностранных языков: Сб. материалов научно-практической конференции «Иностранный язык и мировая культура». Пермь, 2005. С.74-78 (в соавторстве с С.Л.Мишлановой).
  12. Atherosclerosis: Video Resource Book (методич. рекомендации к видеоурокам по теме «Атеросклероз»). Пермь: ГОУ ВПО ПГМА Росздрава, 2005. 44 с. (в соавторстве с С.Л.Мишлановой).
  13. Концептуальная метафора в русскоязычном научно-популярном медицинском дискурсе // Вiсник ЛНПУ iменi Тараса Шевченка: Фiлологiчнi науки. Луганськ: Альма-матер, 2006. 11 (106). Ч.1. С. 72-78 (в соавторстве с С.Л.Мишлановой).
  14. Когнитивные и коммуникативные стратегии популяризации в медицинском дискурсе // Проблемы лингвокультурологического и дискурсивного анализа: Материалы Всероссийской научной конференции «Язык. Система. Личность», Екатеринбург, 23-25 апреля 2006 года / Урал. гос. пед. ин-т. Екатеринбург, 2006. 230 с. С. 183-187 (в соавторстве с С.Л.Мишлановой).
  15. Семиотические, когнитивно-коммуникативные и прагматические особенности научно-популярного медицинского дискурса // Материалы Юбилейной научной сессии академии. Пермь: ГОУ ВПО «ПГМА им Е.А. Вагнера Росздрава», 2006. С. 84-85 (в соавторстве с С.Л.Мишлановой).
  16. Метафоризация как способ положительного информирования в научно-популярном медицинском дискурсе // Вестник Поморского университета. Серия «Гуманитарные и социальные науки». 2006. № 6. С. 244-249 (в соавторстве с С.Ю.Гуляевой).

Подробнее

Роль предлога в конструкции вынужденного движения в английском и русском языке в аспекте грамматики

Дипломная работа пополнение в коллекции 15.11.2001

Как показывают когнитивно ориентированные исследования, довольно часто "выбор того или иного предлога связан с чувственной системой отсчета, отправной точкой которой является местоположение наблюдателя" (Кравченко 1996:33). Иначе говоря, предлогам свойственно функционирование в качестве индексальных (указательных) знаков. Например, высказывание типа There is a racket in front of the ball описывает ситуацию, когда наблюдатель стоит лицом к обоим пространственно локализованным объектам (так называемая перспектива vis-a-vis), причем первый из названных объектов (a racket) находится ближе к наблюдателю, чем второй (the ball) (Vater 1991:51ff). Чувственный опыт субъекта восприятия, предопределяемый его местоположением в пространстве, является значимым фактором практически при любом пространственном употреблении предложного сочетания in front of. Как отмечает Р. Лангакер (Langacker 1983:130), высказывание типа I was about to take the picture of the house when a blimp landed right in front of it возможно и в случаях, когда объект (a blimp) оказывается позади здания (объективная ситуация), но при этом наблюдатель должен находиться в том же месте и воспринимать здание по фронтальной оси (субъективный фактор). При употреблении предлога behind, довольно часто выступающего в качестве антонима предложного сочетания in front of, высказывание содержит информацию о том, что ориентируемый объект находится - опять-таки, с точки зрения субъекта восприятия - с обратной стороны другого объекта: Right behind the hill is Estate Margarita (Маляр 2000:287 и сл.). Аналогичным образом, употребление предлога at в ряде пространственных контекстов предполагает, по наблюдениям А. Херсковиц (Herskovits 1988:292), что та или иная ситуация описывается как бы при взгляде издалека (a remote viewpoint of the situation). Так, высказывание типа Jean is at the park звучит естественно тогда, когда говорящий располагает косвенными сведениями о предмете сообщения; если же он находится в той же пространственной области (the park), что и субъект высказывания (Jean), то использование предлога at становится некорректным, и для описания той же пространственной ситуации потребуется предлог in: Jean is in the park (ibid.). Аналогичную роль играет указание на перцептивно-пространственную оценку ситуации со стороны говорящего/наблюдателя при альтернативном использовании предложений Jim is at the supermarket и Jim is in the supermarket (ibid., p.279).

Подробнее
<< < 619 620 621 622 623